In the same vein, we here in the First Committee must also rethink our work. | UN | وفي نفس السياق يجب علينا نحن هنا في اللجنة الأولى أن نعيد التفكير في عملنا. |
Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way. | UN | وقد تكون هايتي، مرة أخرى، في هذه الحالة، ونحن نعيد التفكير في هذه المسائل، رائدة. |
This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. | UN | وهذا يجعلنا نعيد التفكير في الفلسفة الخاصة بالسياسة العامة والإجراءات الحكومية ليس فقط في إطار المتطلبات الوطنية ولكن أيضا بروح عالمية، تلك الروح التي يجب أن تكون شاملة. |
This forces us to rethink certain ideas that are too hastily -- and, to my mind, inconsistently -- becoming commonplace. | UN | ويلزمنا هذا أن نعيد التفكير في بعض الأفكار التي تمر بسرعة كبيرة وتصبح في نظري، على نحو غير متسق، من الأمور المألوفة. |
We must also radically rethink our attitude to nature. | UN | ويجب علينا أيضا أن نعيد التفكير في سلوكنا مع الطبيعة. |
Sometimes we have to rethink a bit. | UN | ويتعين علينا أحيانا أن نعيد التفكير قليلا. |
Fourthly, we must rethink our existing modes of international cooperation. | UN | رابعاً، يجب أن نعيد التفكير في أساليب التعاون الدولي القائمة. |
With those realities in mind, the multilateral imperative persuades us to rethink the rationale of the relationship between disarmament and development. | UN | وبمراعاة هذه الحقائق الواقعة تقنعنا ضرورة تعددية الأطراف بأن نعيد التفكير في الأساس المنطقي للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
We need to rethink our institutions, which must be financially and politically viable. | UN | وعلينا أن نعيد التفكير في مؤسساتنا التي يجب أن تكون قابلة للاستمرار ماليا وسياسيا. |
We need to rethink what kind of reform is needed and for what purpose. | UN | ويتعين علينا أن نعيد التفكير في الإصلاح المطلوب والغرض منه. |
The time has come to rethink the role of the United Nations. | UN | ولقد حان الوقت لكي نعيد التفكير في دور الأمم المتحدة. |
When we found ourselves in the dead end of war, we had to rethink our destiny. | UN | وعندما وجدنا أنفسنا في طريق الحرب المسدود، كان علينا أن نعيد التفكير في مصيرنا. |
In this regard, we need to rethink, not only the role of development aid, but also the very concept of development. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نعيد التفكير في مفهوم التنمية ذاته وليس في دور المعونة اﻹنمائية فحسب. |
Secondly, we must rethink the way we plan. | UN | ثانيا، علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي نخطط بها. |
Secondly, we must rethink the way we plan. | UN | ثانيا، علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي نخطط بها. |
Today we have to rethink what we are, in order to know what we want to become. | UN | واليوم علينا أن نعيد التفكير في أنفسنا. لنعرف ماذا نريد أن نصبح. |
I said then that we have to rethink what we mean by social development and economic progress. | UN | وقلت آنئذ إن علينا أن نعيد التفكير في ما نعنيه بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاقتصادي. |
We really, really need to rethink this. | Open Subtitles | نحن حقا , حقا يجب ان نعيد التفكير في هذا |
You know what, if you can't keep your personal feelings out of the job, then... maybe we need to rethink our relationship. | Open Subtitles | أتعلم.. إن كنت لا تستطيع إبقاء مشاعرك الشخصيه خارج العمل رُبما يجب أن نعيد التفكير بعلاقتنا |
We'll need to rethink this, perhaps find another location. | Open Subtitles | علينا أن نعيد التفكير بهذا وربما نجد مكاناً آخر |