"نعيش في عصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • live in an age
        
    • live in an era
        
    • are living in an era
        
    • are living in a time
        
    • We live in a time
        
    • live in the age of
        
    • live in a time where
        
    • living at a time
        
    Yet we live in an age of paradox. UN ومع ذلك، نحن نعيش في عصر يتصف بالمفارقة.
    We live in an age in which there is unprecedented wealth and widespread deprivation. UN ونحن نعيش في عصر لم نشهد قبله ثراء بهذه الوفرة وحرمانا بهذا الانتشار.
    We live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. UN إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره.
    The Secretary-General has said that we live in an era of realignment. UN لقــد قال اﻷمين العام إننا نعيش في عصر إعادة ترتيب اﻷوضاع.
    We realize that we are living in an era of regional and global integration. UN فنحن ندرك أننا نعيش في عصر التكامل الإقليمي والعالمي.
    We know that we are living in an era of globalization, in which all interests are interrelated. UN نحن نعلم أننا نعيش في عصر العولمة الذي تترابط وتتداخل فيه المصالح، فنحترم مصالح الآخرين، ونأمل أن يحترم الآخرون مصالحنا.
    We are living in a time of global challenges. UN إننا نعيش في عصر تحديات عالمية.
    We live in an age when our shared values, such as freedom, justice and respect for all, are under attack by terrorists. UN إننا نعيش في عصر يهاجم فيه الإرهابيون قيمنا المشتركة، مثل الحرية والعدالة واحترام الجميع.
    We live in an age of unprecedented prosperity, but that prosperity is not shared by all. UN إننا نعيش في عصر من الازدهار لم يسبق له مثيل، ولكن هذا الازدهار لا يتشاطره الجميع.
    We live in an age that confronts the international community as a whole, and the United Nations in particular, with big challenges. UN إننا نعيش في عصر يواجه فيه المجتمع الدولي بأكمله، واﻷمم المتحدة بصورة خاصة، تحديات كبيرة.
    We live in an age in which the world has endured the threat of annihilation at the hands of nuclear weapons. Open Subtitles نحن نعيش في عصر تعرض فيه العالم لخطر الفناء
    We live in an age in which bodies lie around streets like cobblestones. Open Subtitles اٍننا نعيش في عصر ترقد فيه الأجسام حول الشوارع كالحصى
    We live in an era when the human mind has created much that is useful for promoting mutual respect and understanding in our everyday lives. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    We live in an era of fraud in America. Open Subtitles إننا نعيش في عصر من الغش في أمريكا.
    We live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance. Open Subtitles إننا نعيش في عصر حيث الأسلحة التي نستخدمها تحمي أنفسنا التي لا يمكن ردعها بالمراقبة المستمرة.
    We knew then, and more so now, that we live in an era of integration and interconnection, a new era where no country can solve every challenge on its own and where every country should be part of the solution. UN وأدركنا حينذاك، وندرك أكثر الآن، أننا نعيش في عصر التكامل والترابط، وفي عصر لا يمكن فيه لبلد واحد أن يذلل كل التحديات بمفرده، وحيث ينبغي لكل بلد أن يكون جزءا من الحل.
    We are living in an era of shared responsibility. UN إننا نعيش في عصر المسؤولية المشتركة.
    We are living in an era in which the ending of the cold war has removed the risk of a nuclear nightmare and has given us hope that a new atmosphere of cooperation between States will emerge. UN إننا نعيش في عصر أبعدت فيـه نهاية الحــرب الباردة خطر الكابوس النووي وولـدت لدينــا اﻷمل في بزوغ مناخ جديد للتعاون بيـن الــدول.
    So secrecy serves those who are already in power, and we are living in an era of secrecy that coincides with an era where the government is doing, also, a lot of things that are probably illegal and unconstitutional. Open Subtitles ‫الغموض يخدم أولئك الذين هم في السلطة حاليا ‫و نحن نعيش في عصر من الغموض يتواكب مع عصر تفعل فيه الحكومة ‫كثيرا من الأفعال التي يمكن أنْ تكون غير قانونية أو غير دستوريّة
    We are living in a time of transparency and accountability. UN إننا نعيش في عصر الشفافية والمساءلة.
    We live in a time where if you say the wrong thing, you in trouble. Open Subtitles نعيش في عصر لو قلت شيئ خاطئ أنت في مشكلة
    We live in the age of dialogue and negotiation, the age of reconciliation and forgiveness. UN إننا نعيش في عصر الحوار والتفاوض، عصر المصالحــة والغفران.
    All of us here are indeed fortunate to be living at a time when access to information has never been greater. UN والواقع أننا جميعا هنا محظوظون حقا ﻷننا نعيش في عصر أصبح فيه الوصول إلى المعلومات أعظم مما كان عليه فــي أي وقــت مضــى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus