"نفاذها في وقت مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its early entry into force
        
    • into force at an early date
        
    • early entry into force of the
        
    It would also facilitate acceptance of the CTBT by all States and thus ensure its early entry into force. UN ومن شأنه أيضا أن يُيسر تَقَبل الدول كافة للمعاهدة وأن يكفل بالتالي بدء نفاذها في وقت مبكر.
    At the same time, we renew our commitment to work for universal ratification of the Treaty and its early entry into force. UN ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    It would also promote the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its early entry into force. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Countries that have not done so should sign and ratify the Treaty as soon as possible so that it may enter into force at an early date according to relevant provisions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقِّع وتصدِّق على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر وفقاً للأحكام ذات الصلة.
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN أهمية وضرورة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها دونما تأخير ومن دون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر
    It would also promote the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its early entry into force. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    We call upon all States to become parties to the Joint Convention as soon as possible, thereby allowing for its early entry into force in order to achieve and maintain a high level of safety worldwide. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة، في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر من أجل تحقيق مستوى مرتفع من اﻷمان على نطاق عالمي والمحافظة على هذا المستوى.
    It also provided a unique opportunity to underscore the importance of the Treaty and to accelerate its early entry into force. UN كما أنه أتاح فرصة فريدة لتأكيد أهمية المعاهدة وتعجيل نفاذها في وقت مبكر.
    The Final Declaration adopted at that Conference reaffirmed the commitment of the participants to the aims and purposes of the Treaty and to its early entry into force. UN والإعلان الختامي المعتمد في ذلك المؤتمر أكد من جديد التزام المشاركين بمقاصد وأهداف المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Universal adherence to the treaty and its early entry into force continue to be a high priority. UN ويظل الانضمام إليها على نطاق عالمي وبدء نفاذها في وقت مبكر يشكلان أولوية عالية.
    The Deputy Minister for Foreign Affairs addressed the Article XIV conference in New York and underlined the importance of the Treaty and its early entry into force UN ألقى نائب وزير الشؤون الخارجية كلمة أمام المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وأكد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر
    The United Nations will remain steadfast in its support of this landmark Treaty by working towards its early entry into force and supporting its full implementation. UN وسوف تثابر الأمم المتحدة على دعمها لهذه المعاهدة التي تشكل نقطة تحول عن طريق العمل على بدء نفاذها في وقت مبكر ودعم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    I encourage Member States that have not done so to sign and ratify the Arms Trade Treaty as soon as possible in order to ensure its early entry into force and subsequent implementation. UN أشجع الدول الأعضاء التي لم توقع معاهدة تجارة الأسلحة أو لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة بدء نفاذها في وقت مبكر وتنفيذها بعد ذلك.
    While preparing for United States ratification, the Administration has encouraged all States that have yet to do so to sign and ratify the Treaty and to work for its early entry into force. UN وبينما تحضِّر الإدارة الأمريكية لتصديق الولايات المتحدة على المعاهدة، تشجع جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، والسعي من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر.
    its early entry into force and effective implementation will strengthen peace and security in Central Africa by controlling the flow of small arms and light weapons across borders and within States. UN وبدء نفاذها في وقت مبكر وتنفيذها بفعالية سيعزز السلام والأمن في وسط أفريقيا عن طريق التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود وداخل الدول.
    The Netherlands underlined to Annex 2 States, on several bilateral occasions, the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and promoted its early entry into force. UN أكدت هولندا، لدول المرفق 2، في مناسبات ثنائية عديدة، على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وروجت لبدء نفاذها في وقت مبكر.
    Countries that have not done so should sign and ratify the Treaty as soon as possible so that it may enter into force at an early date according to relevant provisions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقِّع وتصدِّق على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر وفقاً للأحكام ذات الصلة.
    1. The General Assembly, in its resolution 44/25 of 20 November 1989, adopted the Convention on the Rights of the Child and expressed the hope that it would come into force at an early date. UN 1- اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، اتفاقية حقوق الطفل وأعربت عن الأمل في أن يبدأ نفاذها في وقت مبكر.
    The General Assembly, in its resolution 44/25 of 20 November 1989, adopted the Convention on the Rights of the Child and expressed the hope that it would come into force at an early date. UN 1- اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، اتفاقية حقوق الطفل وأعربت عن الأمل في أن يبدأ نفاذها في وقت مبكر.
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN أهمية وضرورة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها دونما تأخير ومن دون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر
    made a EU-demarche for the universalisation and early entry into force of the CTBT. UN :: بذلت المساعي باسم الاتحاد الأوروبي من أجل تحقيق الاعتماد العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus