"نفاذ الصك" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force of the instrument
        
    • an instrument'
        
    • instrument's entry into force
        
    This issue must thus be taken into account in the discussions on the mechanism for the international entry into force of the instrument. UN ولذلك يتعين أن تؤخذ هذه القضية في الاعتبار في المناقشات بشأن آلية بدء نفاذ الصك على الصعيد الدولي.
    Obligations under the mercury instrument would not arise for any individual country, however, until the entry into force of the instrument for that country upon its ratification of the instrument. UN بيد أنه لا تنشأ التزامات بموجب صك الزئبق، بالنسبة لأي بلد على حدة، حتى يبدأ نفاذ الصك لذلك البلد بعد تصديقه على الصك.
    The transitional arrangements would take into account the control measures that would apply at entry into force of the instrument and would allow parties to make a transition towards achieving the objectives of the instrument. UN وتراعي تلك الترتيبات الانتقالية تدابير الرقابة التي ستطبق عند بدء نفاذ الصك والتي ستسمح للأطراف بالانتقال نحو تحقيق أهداف الصك.
    The time prior to entry into force of the instrument could be used in a number of effective ways. UN 30 - يمكن الاستفادة من الوقت المتاح قبل بدء نفاذ الصك بعدد من الطرق الفعالة.
    Brazil hoped that the entry into force of the instrument would strengthen the resolve of countries to enhance international efforts to provide cooperation and assistance in the clearance of explosive remnants of war. UN وقال إن البرازيل تأمل في أن يرسخ بدء نفاذ الصك إرادة البلدان لتعزيز الجهود الدولية في مجال التعاون والمساعدة على إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Any Party may notify the Depositary that it intends to apply the instrument provisionally prior to the entry into force of the instrument for that Party. UN ٨٣٢- يجوز ﻷي طرف إخطار الوديع بعزمه تطبيق الصك تطبيقا مؤقتا قبل بدء نفاذ الصك بالنسبة لذلك الطرف.
    The option involving the Human Rights Committee, however, entailed a serious drawback, since it might mean that the International Covenant on Civil and Political Rights would need to be amended, which would mean a delay in the entry into force of the instrument. UN غير أن خيار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يشوبه عيب هام يتصل بما قد يستلزمه من تعديل للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وما قد يترتب على ذلك من تأخير في بدء نفاذ الصك.
    225. Any Party may notify the Depositary that it intends to apply the instrument provisionally prior to the entry into force of the instrument for that Party. (Australia) UN ٥٢٢- ﻷي طرف أن يبلغ الوديع باعتزامه تطبيق الصك تطبيقاً مؤقتاً قبل بدء نفاذ الصك بالنسبة لهذا الطرف. )استراليا(
    Date of entry into force of the instrument UN تاريخ بدء نفاذ الصك
    Bearing in mind that the financial mechanism can only take effect following entry into force of the instrument, the co-chairs consider that there will be a need for certain financial resources and technical assistance to be made available during the interim period between adoption and entry into force. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن الآلية المالية يمكن فقط أن يبدأ نفاذها عقب بدء نفاذ الصك، فإن الرئيسيْن المشاركيْن يريان أن هناك حاجة إلى موارد مالية معينة ومساعدة تقنية ينبغي توفيرها أثناء تلك الفترة الفاصلة بين اعتماد وبدء نفاذ الصك.
    For the purposes of the present note, the transition period considered is the period from the entry into force of the instrument to the time when all the measures under the Convention can be enforced by all parties. UN 4 - ولأغراض المذكرة الحالية فإن الفترة المؤقتة تعني الفترة من بدء نفاذ الصك إلى الوقت الذي تتمكن فيه جميع الأطراف من إنفاذ جميع التدابير بموجب الاتفاقية.
    38. The Contact group noted that, if the guidelines are to be agreed at the first COP, work will need to be undertaken during the period between the Diplomatic Conference and the entry into force of the instrument. UN 38 - أشار فريق الاتصال إلى أنه إذا تمت الموافقة على المبادئ التوجيهية في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، فإنه سيلزم مواصلة العمل أثناء الفترة الفاصلة بين المؤتمر الدبلوماسي وبدء نفاذ الصك.
    48. Except where provisional application terminates naturally with the entry into force of the instrument in question, termination is also contingent on the State's expression of intention pursuant to article 25, paragraph 2, of the Vienna Convention. UN 48 - ما عدا في الحالات التي ينتهي فيها التطبيق المؤقت بشكل طبيعي ببدء نفاذ الصك المعني، يتوقف الإنهاء أيضا على إعراب الدولة عن نيتها عملا في ذلك بالفقرة الثانية من المادة 25 من اتفاقية فيينا.
    It may be noted that in order to achieve early reductions of mercury releases and to minimize an increased long-term legacy of mercury exposure it might be desirable to provide relatively substantial financial resources and technical assistance in the early years following entry into force of the instrument. UN 15 - وقد يلاحظ أنه من أجل تحقيق التخفيضات المبكرة في إطلاقات الزئبق والتقليل إلى أدنى حد من التعرض المتزايد والطويل الأجل للزئبق قد يكون من المستصوب تقديم موارد مالية كبيرة نسبياً ومساعدة تقنية خلال السنوات الأولى من بدء نفاذ الصك.
    The dates by which the targets were to be reached could be set either in absolute terms (i.e., specific years) or as a specified number of years after entry into force of the instrument or entry into force of the instrument for a party. UN ويمكن أن تحدد التواريخ التي يتعين الوصول بحلولها إلى تلك الأهداف إما على أساس الأرقام المطلقة (أي في سنوات محددة) أو على أساس عدد محدد من السنوات بعد بدء نفاذ الصك أو بدء سريان الصك على الطرف المعني.
    4. The Working Group considers, for instance, that when a State is recognized as responsible for having committed an enforced disappearance that began before the entry into force of the relevant legal instrument and which continued after its entry into force, the State should be held responsible for all violations that result from the enforced disappearance, and not only for violations that occurred after the entry into force of the instrument. UN 4- ويرى الفريق العامل، على سبيل المثال، أنه عند التسليم بأن دولة مسؤولة عن ارتكاب اختفاء قسري بدأ قبل بدء نفاذ الصك القانوني ذي الصلة واستمر بعد بدء نفاذه، ينبغي تحميل الدولة المسؤولية عن جميع الانتهاكات الناجمة عن الاختفاء القسري، وليس فقط عن الانتهاكات التي حدثت بعد بدء نفاذ الصك.
    The Working Group therefore emphasizes that " when a State is recognized as responsible for having committed an enforced disappearance that began before the entry into force of the relevant legal instrument and which continued after its entry into force, the State should be held responsible for all violations that result from the enforced disappearance, and not only for violations that occurred after the entry into force of the instrument. " UN ولذا يؤكد الفريق العامل أنه " عند التسليم بأن دولة مسؤولة عن ارتكاب اختفاء قسري بدأ قبل بدء نفاذ الصك القانوني ذي الصلة واستمر بعد بدء نفاذه، ينبغي تحميل الدولة المسؤولية عن جميع الانتهاكات الناجمة عن الاختفاء القسري، وليس فقط عن الانتهاكات التي حدثت بعد بدء نفاذ الصك " ().
    The quantified emission limitation or reduction commitments [and other quantified mitigation commitments] inscribed in Annex [B] [C] shall only apply once [specific conditions have been met, for example linkages to the entry into force of the instrument emerging from the AWG-LCA process and coverage of a certain percentage of global emissions]. UN لا تنطبق الالتزامات بالحد من الانبعاثات أو خفضها كميّاً [والالتزامات الكمية الأخرى في مجال التخفيف] المقيدة في المرفق [باء] [جيم] إلا عند [الوفاء بشروط محددة، مثل الروابط ببدء نفاذ الصك الناشئ عن عملية الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية وتغطية نسبة مئوية معينة من الانبعاثات العالمية].
    Following the report of the co-chair, one representative requested that paragraph 4 of option 2 of article 3 in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, on the subject of equitable compensation for those parties renouncing exploitation of existing mercury stocks or mining resources at the date of entry into force of the instrument, be retained in the draft text of the article for further consideration by the committee. UN 58 - وفي أعقاب تقرير الرئيس المشارك، طلب أحد الممثلين إبقاء الفقرة 4 من الخيار 2 من المادة 3 في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، بمشروع نص المادة لتتناولها اللجنة بالمزيد من الدراسة. وتعنى الفقرة بالتعويض العادل للأطراف التي تتخلى عن استغلال مخزوناتها الموجودة من الزئبق أو مواردها المعدنية من تاريخ بدء نفاذ الصك.
    An expert working group had been established in order to develop an ASEAN comprehensive plan of action for implementation, and a workshop on facilitating the instrument's entry into force would be held in Indonesia during the current month. UN وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus