My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. | UN | وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية. |
We are hopeful that enhanced awareness about the importance of the CTBT will help prompt further progress towards the entry into force of this key international instrument. | UN | ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي. |
I look forward to the speedy entry into force of this important instrument for individual redress. | UN | وأتطلع إلى التعجيل ببدء نفاذ هذا الصك الهام لإنصاف الأفراد. |
1. The Court has jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this Statute. | UN | 1 - ليس للمحكمة اختصاص إلا فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بعد بدء نفاذ هذا النظام الأساسي. |
Existing explosive remnants of war means explosive remnants of war that existed prior to the entry into force of this Instrument. | UN | 5- المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب تعني المتفجرات من مخلفات الحرب التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ هذا الصك. |
The committee may nonetheless want to take into account the potential effects on the mercury instrument of entry into force of this amendment. | UN | ومع ذلك قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها الآثار التي يحتمل أن تترتب من بدء نفاذ هذا التعديل على صك الزئبق. |
VII. Death sentences which have been handed down and become final prior to the entry into force of this Decree shall be commuted to life imprisonment. | UN | سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية. |
This level needs to be achieved within three electoral cycles, that is, it is a gradual increase that must be achieved at the latest during the implementation of third regular elections from the date of entry into force of this Act. | UN | ولا بد من تحقيق هذا المستوى خلال ثلاث دورات انتخابية، أي أنها زيادة تدريجية يجب تحقيقها على أقصى تقدير خلال تنفيذ ثالث انتخابات عادية من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون. |
Such election shall be made within one year of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective 18 months after the date of marriage. | UN | ويتم هذا الاختيار في غضون عام من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، أيهما أبعد، ويصبح ساريا بعد مضي 18 شهرا من تاريخ الزواج. |
5. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
5. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
5. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
5. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
4. Upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: | UN | 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
The Committee notes with satisfaction that the ratification allowed for the entry into force of the Protocol on 1 June 2010. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التصديق قد أفسح المجال أمام بدء نفاذ هذا البروتوكول اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2010. |
His delegation urged the other States members of the European Union to speed up the domestic processes required for the entry into force of that global agreement. | UN | وأردف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد اﻷوروبي على تسريع العمليات الداخلية المطلوبة ﻹنفاذ هذا الاتفاق العالمي. |
Until then, the laws enacted by the Parliament established by this constitution shall have the like area and extent of application as the laws enacted by the Parliament that existed immediately before the coming into operation of this Constitution. | UN | وحتى ذلك الحين، سيكون مجال ونطاق تطبيق القوانين التي يسنها البرلمان المنشأ بموجب هذا الدستور هو مجال ونطاق تطبيق القوانين التي سنها البرلمان الذي كان قائماً قبيل نفاذ هذا الدستور. |
Upon the date of entry into force of such an order, the funds are frozen. | UN | ومنذ بداية نفاذ هذا الأمر، أصبح تجميد الأموال يتم بصورة قانونية تماما. |
And sometimes a treaty provides that it is for the State which withdraws its reservation to specify the effective date of the withdrawal. | UN | وقد يحدث أيضاً أن تنص معاهدة على أن للدولة التي تقوم بسحب تحفظها أن تحدد تاريخ نفاذ هذا السحب(). |