He urged the South Korean delegation to implement the two joint declarations so that the Korean nation could undertake its reunification by itself. | UN | وحث وفد كوريا الجنوبية على تنفيذ الإعلانين المشتركين حتى تستطيع الأمة الكورية القيام بتوحيد نفسها بنفسها. |
The services offered by the Trade Point could be sold and thus allow the Trade Point to finance itself. | UN | وأضافت أنه يمكن بيع الخدمات التي توفرها النقطة التجارية بما يسمح للنقطة التجارية بتمويل نفسها بنفسها. |
Therefore, Mrs. Ofume was forced to represent herself. | UN | وعليه، فقد اضطُرت السيدة أوفومي إلى تمثيل نفسها بنفسها. |
Some messes clean up themselves. The humans were so overwhelmed... | Open Subtitles | بعض الفوضى تنظف نفسها بنفسها البشر كانوا مغلوبين جدا.. |
A sequence of such actions causes a snowballing effect which will eventually lead to self-sustaining asset price bubbles. | UN | وتخّلف سلسلة من هذه التصرفات أثراً متعاظماً يؤدي في النهاية إلى نشوء فقاعات تغذي نفسها بنفسها في أسعار الأصول. |
Scientifically impossible self-healing car. | Open Subtitles | علميا أمر مستحيل سيارة تصلح نفسها بنفسها |
Mankind is unable to protect itself on its own. It acts through the community of States. | UN | فالبشرية لا تستطيع أن تحمي نفسها بنفسها بل إنها تتصرف من خلال مجتمع الدول. |
The comfortable thing to do is to look at Somalia as being far away and hope that the problem will resolve itself somehow. | UN | والأمر المريح هو أن ينظر إلى الصومال على أنه بعيد، ونأمل في أن تحل المشكلة نفسها بنفسها بطريقة أو بالأخرى. |
The confusion, reflected in the variety of statements from the officials most closely involved, speaks for itself. | UN | وهذه الحيرة التي تتجلى في بيانات مختلفة أدلى بها مسؤولون ذوو صلة وثيقة بالأمر، تكشف نفسها بنفسها. |
So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself and defend itself. | UN | وهكذا، فإن العالم الحر يعمل سوية لمساعدة الشعب العراقي على تأسيس دولة جديدة يمكن أن تحكم نفسها بنفسها وتعول نفسها وتذود عن نفسها. |
Thus, the peace process regresses until it ultimately cancels itself out. | UN | تتقدم مسيرة السلام إلى الخلف، حتى تلغي نفسها بنفسها في نهاية المطاف. |
She believes that as a result of her refusal of the said settlement, she was denied further legal aid and was obliged to represent herself. | UN | وتعتقد أن حرمانها من المزيد من المساعدة القانونية واضطرارها إلى تمثيل نفسها بنفسها هو نتيجة لرفضها التسوية. |
It was like earlier. She hit herself. | Open Subtitles | فكما حصل منذ بُرهة لقد ضربت نفسها بنفسها |
She's just herself, and that takes a lot of courage. | Open Subtitles | إنها فقط تمثل نفسها بنفسها .. وتملك الكثير من الشجاعة |
However, the whole concept of advocacy as a programme area and priority strategy of UNFPA is that good ideas do not sell themselves. | UN | إلا أن المفهوم العام للدعوة كأحد مجالات برامج الصندوق وإحدى استراتيجياته ذات الأولوية مفاده أن الأفكار الجيدة لا تروج نفسها بنفسها. |
The most effective way to ensure poverty reduction and promote sustainable development is to empower peoples with the capacity to help themselves. | UN | إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها. |
The overall operating philosophy was that these operations would be self-sustaining. | UN | وكان التصور العام فيما يخص التنفيذ هو أن تلك العمليات تديم نفسها بنفسها. |
However, the process by which this is achieved is by no means an automatic and self-sustaining one. | UN | بيد أن عملية تحقيق ذلك ليس عملية تلقائية وقادرة على استدامة نفسها بنفسها. |
Scientifically impossible self-healing car. | Open Subtitles | علميا أمر مستحيل سيارة تصلح نفسها بنفسها |
The last four categories are self-explanatory. | UN | أما الفئات الأربع الأخيرة فتشرح نفسها بنفسها. |
- it keeps the artifacts From getting all artifacty on their own. | Open Subtitles | انه يمنع التحفة من تنشيط نفسها بنفسها |
The higher living standards of present generations press on the balance of the nature and stretch its self-regulating capacities. | UN | ومستويات المعيشة العالية للجيل الحالي تشكل ضغطا على توازن الطبيعة وتثقل كاهل قدراتها التي تنظم نفسها بنفسها. |
Aid without trade would be not only unsustainable but, indeed, self-defeating. | UN | فالمساعدة دون تجارة لن تكون غير مستدامة فحسب، ولكنها في الحقيقة ستحبط نفسها بنفسها. |
As recognized in the Global Strategy for Shelter and in other international analyses, many of the measures required to promote the right to housing would only require the abstention by the Government from certain practices and a commitment to facilitating “self-help” by affected groups. | UN | وكما هو مسلم به في الاستراتيجية العالمية للمأوى وفي غيرها من التحليلات الدولية، فان العديد من التدابير اللازمة لتعزيز الحق في السكن لا تتطلب سوى امتناع الحكومات عن انتهاج ممارسات معينة والتزامها بتيسير قيام الجماعات المتأثرة بمساعدة نفسها بنفسها. |
In its Internet-related activities, Singapore was seeking to make use of the principle of industry self-regulation. | UN | وتسعى سنغافورة، في أنشطتها المتعلقة باﻹنترنت، إلى استخدام مبدأ الصناعة التي تنظم نفسها بنفسها. |
Development Business has generated a surplus of income over expenditure since its creation and it continues to be self-supporting. | UN | وقد تولد عن النشرة المذكورة فائض من اﻹيرادات على النفقات منذ إنشائها ولا تزال تدعم نفسها بنفسها. |
Through the interaction between employment creation, technological change and innovation, industrialization generates a self-reinforcing dynamic process that underpins economic growth for more than two centuries. | UN | ومن خلال التفاعل بين خلق فرص العمل، والتغير التكنولوجي والابتكار، يولِّد التصنيع عملية دينامية تعزز نفسها بنفسها وتشكل أساس النمو الاقتصادي منذ أكثر من قرنين. |