"نفسه أو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • itself or in
        
    • same or in
        
    Those two possibilities should be clarified, either in the guideline itself or in the commentary to it. UN لذا، ينبغي توضيح هذه الاحتمالين، إما في المبدأ التوجيهي نفسه أو في التعليق عليه.
    The absence of strong and decisive sanction measures for violations of the ceasefire in the Agreement itself or in the working procedures of the Joint Commission has contributed to the ongoing violations, as parties act with relative impunity. UN وقد ساهم غياب تدابير جزائية قوية وحاسمة لانتهاكات وقف إطلاق النار حسب الاتفاق نفسه أو في إجراءات عمل اللجنة المشتركة، في استمرار الانتهاكات الجارية فيما تتصرف الأطراف في ظل إطار إفلات نسبي من العقاب.
    This should be made very clear either in the draft itself or in the commentary thereto. UN وهذا ما ينبغي بيانه بكل وضوح إما في مشروع المادة نفسه أو في شرحها.
    203. In connection with article 16 of the Convention, the representative indicated that capital punishment was carried out in the prison itself or in other closed premises. UN ٣٠٢ - وأشار الممثل، فيما يتعلق بالمادة ١٦ من الاتفاقية، الى أن الاعدام ينفذ في السجن نفسه أو في أماكن مغلقة غيره.
    Staff could apply to any position for which they are qualified in the same or in another duty station. UN ويمكن للموظفين أن يتقدموا لأي وظيفة يكونون مؤهلين لها في مركز العمل نفسه أو في مركز غيره.
    There may be a need to address, in the draft article itself or in the Commentary, the possibility of implied or retrospective consent. UN وقد تنشأ حاجة إلى أن يتم، في مشروع المادة نفسه أو في التعليق، التصدي ﻹمكانية الحصول على موافقة ضمنية أو موافقة بأثر رجعي.
    The issue should be dealt with either in the text itself or in a footnote. UN وقال إنه ينبغي أن تعالج المسألة إما في النص نفسه أو في حاشية .
    He agreed that the meaning of “assets falling under the authority of the foreign representative” should be clarified, either in the text itself or in the Guide to Enactment. UN ووافق على أنه ينبغي توضيح العبارة " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، إما في النص نفسه أو في دليل التشريع .
    It is my hope that all delegations, particularly those that have not yet done so, will now take the opportunity to comment on the issues raised in these papers, either in the Working Group itself or in direct contacts with me or with the Bureau, individually or together with other delegations. UN وإني آمل أن تنتهز جميع الوفود الفرصة اﻵن للتعليق على المسائل المثارة في هذه الورقات، ولا سيما الوفود التي لم تفعل ذلك من قبل، سواء في الفريق العامل نفسه أو في اتصالات مباشرة معي أو مع المكتب، بصفتها الفردية أو بالاشتراك مع وفود أخرى.
    A challenge for many landlocked developing countries is that their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructure, be it in the landlocked developing country itself or in the neighbouring transit country. UN ويتمثل أحد التحديات التي يواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية في أن انخفاض أحجام التبادل التجاري غالباً ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمارات في التكنولوجيات والهياكل الأساسية، سواء كان ذلك في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور.
    These deficiencies can be covered in the law itself or in the executive regulation. UN ويمكن تناول مواطن القصور هذه في القانون نفسه أو في الأنظمة التنفيذية().
    A challenge for many landlocked developing countries is that their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructure, be it in the landlocked developing country itself or in the neighbouring transit country. UN ومن التحديات التي تواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية أن انخفاض حجم تجارتها كثيرا ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والبنى التحتية، سواء في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور.
    The provisional application clause could be included either in the amendment to the Kyoto Protocol itself or in a CMP decision adopting such amendments in accordance with Articles 20 and 21 of the Kyoto Protocol. UN ويمكن إدراج حكم التطبيق المؤقت إما في تعديل لبروتوكول كيوتو نفسه أو في مقرر لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تعتمد بموجبه هذه التعديلات وفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو.
    Neither do laws or rules that give the executive authorities, such as security and intelligence services, excessive discretion; the scope and manner of exercise of authoritative discretion granted must be indicated (in the law itself, or in binding, published guidelines) with reasonable clarity. UN كما لا تتمتع بهذه الصفات القوانين أو القواعد التي تعطي السلطات التنفيذية، مثل الدوائر الأمنية والاستخباراتية، سلطة تقديرية مفرطة؛ ويجب الإشارة بوضوح معقول (في القانون نفسه أو في مبادئ توجيهية ملزمة منشورة) إلى نطاق وطريقة ممارسة السلطة التقديرية الرسمية الممنوحة.
    Given the fact that elsewhere in the text (see, e.g., paragraph 2 of the Commission's commentary to article 10) mention is made of activities performed by private entities, article 1 too should distinguish, either in the article itself or in the comments on it, between government and private-sector activities. UN ونظرا للإشارة في أماكن أخرى من النص (انظر مثلا الفقرة 2 من تعليق لجنة القانـون الدولي على المادة 10) إلى أنشطة تقوم بها كيانات خاصــة، فإنه ينبــغي أن تميز المادة - 1 إما في متنها نفسه أو في التعليقات عليها - بين أنشطة الحكومة وأنشطة القطاع الخاص.
    Occupational trade unions are those which are composed of workers in the same occupation or trade, or those engaged in a similar or related occupation or trade, even though they may work either in the same or in different enterprises. UN وأما النقابات المهنية فهي النقابات التي تتألف من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة، أو العاملين في مهنة أو حرفة مماثلة أو متصلة بها، حتى وإن كانوا قد يعملون في المشروع نفسه أو في مشاريع مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus