The same applies to honour crimes and acid attacks. | UN | والأمر نفسه ينطبق على جرائم الشرف والاعتداءات بالأحماض. |
Government control over and financial support for farmers is being reduced; and the same applies to minerals production. | UN | يجري حالياً تخفيض تحكم الحكومة في المزارعين ودعمها المالي لهم؛ والشيء نفسه ينطبق على إنتاج المعادن. |
The same applies to the agreed MDGs. | UN | والأمر نفسه ينطبق على الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها. |
It made attendance at the Judicial Academy a pre-condition for appointment to any judicial post, and the same applied to State attorneys. | UN | كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين. |
same goes for fashion trends, all the latest high-tech toys. | Open Subtitles | الأمر نفسه ينطبق على اتجاهات الموضة، وأخر الالعاب الإلكترونية. |
The same is true of seven villages in the Suva Reka region. | UN | والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا. |
This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. | UN | ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11. |
The same applies to the incidence rates of endemic malaria. | UN | والأمر نفسه ينطبق على معدلات الإصابة بالملاريا المستوطنة. |
The same applies to the Storting and the judiciary. | UN | والأمر نفسه ينطبق على البرلمان والسلطة القضائية. |
The same applies to the periods during which a person has looked after a child placed with him or her day and night or day only by an approved organization. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة. |
The same applies to some groups' nominations for posts of Vice-Chairperson. | UN | والأمر نفسه ينطبق على التسميات التي تقدمها بعض المجموعات لمراكز نواب الرئيس. |
The same applies to other relevant documents. | UN | والأمر نفسه ينطبق على الوثائق الأخرى ذات الصلة. |
The same applies to employees taking family hospice leave. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات. |
The same applies to the self-employed, and to employers. | UN | والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل. |
The same applies to complementarities between supermarkets, importers and exporters. | UN | والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين. |
The same applies to the complaints concerning the form of the interrogation and representation before the Constitutional Court. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الشكاوى المتصلة بأسلوب توجيه الأسئلة والتمثيل أمام المحكمة ا لدستورية. |
The same applied to the prevention of female genital mutilation. | UN | والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
The same applied to the draft article under consideration. | UN | والأمر نفسه ينطبق على مشروع المادة قيد النظر. |
The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. | UN | والأمر نفسه ينطبق على مجلس الأمن، الذي نعتقد أنه ينبغي له أن يطلب المشورة من لجنة بناء السلام بصورة أكثر لدى مناقشة ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
The same goes for our high transport costs due to poor roads and poor or non-existent railways. | UN | والشيء نفسه ينطبق على ارتفاع تكاليف النقل لدينا بسبب سوء حالة الطرق والسكك الحديدية أو انعدامها. |
The same is true of a haematological complex used to construct Cuban athletes' blood screening profile ( " passport " ). | UN | والشيء نفسه ينطبق على مركب دموي يستخدم لإصدار بطاقة الدم الخاصة بالرياضيين الكوبيين. |
The same is true for the notes prepared by all the judges following the hearings and just before their deliberation on a case. | UN | والأمر نفسه ينطبق على المذكرات التي يعدها جميع القضاة عقب الجلسات وقبيل مداولاتهم في قضية معينة. |
It was clear that the same was true for the other Territories, Gibraltar included. | UN | ومن الواضح أن الشيء نفسه ينطبق على أقاليم أخرى، بما في ذلك جبل طارق. |
The same would apply to mudaraba sukuk, although the holders of such sukuk have no voting rights and do not attend the general assembly. IV. Conclusion | UN | والشيء نفسه ينطبق على صكوك المضاربة وذلك على الرغم من أن حائزي تلك الصكوك ليس لهم الحق في التصويت في الجمعية العمومية أو في حضور جلساتها. |