I guess you talking to the same people I am. | Open Subtitles | أظن أنّك تتكلّم مع نفس الأشخاص الذين أتكلّم لهم |
I imagine the same people that vandalized my lab, detective. | Open Subtitles | أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين دمروا مختبري أيتها المحققة |
From the same people who tried to help you? | Open Subtitles | تسرقين من نفس الأشخاص الذين يحاولون أن يُساعدوكي |
No detail was given as to the identity of those who were released and whether they were the same persons reported by the source to be released. | UN | ولم تقدم أي تفاصيل فيما يتعلق بهوية اﻷشخاص الذين أُفرج عنهم وما إذا كانوا هم نفس اﻷشخاص الذين أفاد المصدر أنهم قد أُفرج عنهم. |
Based on these reports, these same guys are out there | Open Subtitles | بناءاً على هذه التقارير، هؤلاء هم نفس الأشخاص هناك |
A lot of them are the same people because we're third cousins, which is great for bloodlines, and isn't technically incest. | Open Subtitles | كثير منهم هم نفس الأشخاص لآننا نشترك بالجد الثالث، والذي هو عظيم لمجرى دماء أسلافنا، وليس جنس محارم تقنياً |
They're even built by the same people in the same factory. | Open Subtitles | حتى أن كلتيهما صُنعتا من نفس الأشخاص وفي نفس المصنع |
And the drone used to poison him was no doubt sent by the same people at McCarthy-Strauss who killed Piller and Dahl. | Open Subtitles | والآلة التي استخدمت في تسميمه لا شك أنها أرسلت من قبل نفس الأشخاص الذين قتلو بيلر دال في مكارثي ستراوس |
Over the last fifty years, it is the same people who decide the fate of humanity while safeguarding the interests of some States as a matter of priority. | UN | وخلال السنوات الخمسين الماضية قرر نفس الأشخاص مصير البشرية ليضمنوا في الوقت نفسه مصالح بعض الدول كمسألة تتسم بالأولوية. |
I told you. the same people who made me disappear the first time. | Open Subtitles | أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى |
the same people who ruined your life have been intercepting our communication. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين دمُروا حياتك قاموا بأعتراض أتصالاتنا |
So, my guess would be the same people who put'em on her. | Open Subtitles | لذا ، فتخميني هو أن يكونوا نفس الأشخاص الذين قاموا برسم تلك الأوشام على جسدها |
They're the same people who throw panties on stage and cheer for you. | Open Subtitles | إنهم نفس الأشخاص الذين يقومون بإلقاء ملابسهم الداخلية على المسرح و يهتفون لك |
You mean the same people that left me in the car, alone? | Open Subtitles | أتقصدين نفس الأشخاص الذين تركوني وحيدة في السيارة ؟ |
At 1630 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٦ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
At 1130 hours, it returned to Abadan harbour carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١١ عاد إلى ميناء عبادان يحمل نفس اﻷشخاص. |
It then set a course parallel to the Iraqi coast; and at 1530 hours it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٥ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
You know, the same guys who took out your partner. | Open Subtitles | و كما تعلم، أنهم نفس الأشخاص الذين قتلوا شريكك |
Did it not occur to you that the people who had your computer in the first place were the same ones that broke into your home? | Open Subtitles | ألم يخطر في بالك أن الأشخاص الذين وجدت حاسوبك في حوزتهم هم نفس الأشخاص الذين اقتحموا منزلك؟ |
Abbas is being funded by the very people you're fighting. | Open Subtitles | تم تمويل عباس من قِبل نفس الأشخاص الذين تُـقاتلهم |
There is corruption within because many junior positions in the ministries are held by the same individuals as in previous administrations, who see reform as being against their interests. | UN | فالفساد الداخلي منتشر لأن كثيرا من الوظائف الصغرى في الوزارات يحتلها نفس الأشخاص الذين عملوا بالإدارات السابقة والذين ينظرون إلى الإصلاح كخطر يهدد مصالحهم. |
Now, these are the very same men and women that helped bring an end to the G20 hostage crisis last September, which, recent intelligence revealed, was not an act of outside force, but an internal battle between our own agencies. | Open Subtitles | هؤلاء نفس الأشخاص الذين ساعدوا على وقف أزمة قمة العشرين سبتمبر الماضي |
She maintains that once the Government acknowledged the right of selfsame persons to register as British citizens as adults under the 2002 Act, the cut-off date of 7 February 1961 was no longer relevant. | UN | وتفيد بأنه ما أن تعترف الحكومة بحق نفس الأشخاص في التسجيل كمواطنين بريطانيين كبالغين بموجب قانون عام 2002، فإن 7 شباط/فبراير 1961 كتاريخ نهائي لن يكون تاريخا ذي صلة بالموضوع. |
You have to keep telling yourself that they aren't the same people you knew. | Open Subtitles | عليك أن تبقي تقول لنفسك أن أنهم ليسوا نفس الأشخاص كنت على علم. |
Who suborn and persecute the same people they've used in their plot, | Open Subtitles | الذين يحرضون ويطاردون نفس الأشخاص الذين استغلوهم بالمؤامرة, |
108. In Pristina, the bodies of kidnap and subsequent murder victims tend to be found in the same parts of town and evidence similar forensic patterns, leading police to believe that the same perpetrators are involved. | UN | 108- وفي بريشتينا، يرجح العثور في نفس أنحاء المدينة على جثث ضحايا الاختطاف ثم القتل، وتحمل الجثث أدلة مماثلة للطب الشرعي تقود الشرطة إلى الاعتقاد بأن المختطفين والقتلة هم نفس الأشخاص. |