"نفس الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same objectives
        
    • the same goals
        
    • similar objectives
        
    • the same objective
        
    • similar aims
        
    • their aims
        
    • the same aims
        
    • as per the objectives
        
    • same objectives are
        
    • same goal
        
    The weakest point raised by survey respondents is that the same objectives could have been achieved with a different intervention. UN وأضعف نقطة أثارها المستجيبون للدراسة الاستقصائية هي أنه كان يمكن تحقيق نفس الأهداف مع تدخل مختلف.
    This companion evaluation had the same objectives, methodology, independence, timing, and institutional mandate. UN يتضمن هذا التقييم المرافق نفس الأهداف والمنهجية والاستقلالية، والتوقيت والولاية المؤسسية.
    However, leading examples of successful government policy practices can be useful by shedding light on success stories that are, if adopted and adapted to the specific circumstances, replicable by other Governments that are pursuing the same objectives. UN بيد أن الأمثلة الرئيسية للممارسات السياساتية الحكومية الناجحة يمكن أن تكون مفيدة إذ تسلط الضوء على التجارب الناجحة التي يمكن لحكومات أخرى تنشد نفس الأهداف أن تكررها، إن هي اعتُمدت وكُيّفت حسب الظروف.
    Development of partnerships with various national, African, and international organizations sharing the same goals as the Centre. UN `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف.
    They share the same goals and observe the same principles. UN فهما يتشاطران نفس الأهداف ويتقيدان بذات المبادئ.
    Even though we largely share the same objectives, we remain divided on the means to achieve them. UN ورغم أننا نتشاطر نفس الأهداف إلى حد كبير، فلا نزال منقسمين بشأن وسائل تحقيقها.
    Nevertheless, the two organizations share the same objectives of pacific settlement of disputes enshrined in the Charter. UN غير أن المنظمتان تتشاركان نفس الأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والمتمثلة في التسوية السلمية للمنازعات.
    It has a number of branches throughout the world and coordinates with other NGOs working for the same objectives. UN ويوجد له عدد من الفروع في جميع أنحاء العالم، وينسق مع منظمات غير حكومية أخرى لها نفس الأهداف.
    The second version of the card has the same objectives and includes a segment especially directed towards signalling cases of minors. UN وهذه النسخة الثانية من البطاقات لها نفس الأهداف وتشمل جزءاً موجهاً خصيصاً للتنبيه بالحالات التي تشمل الاتجار بالقُصَّر.
    The focus should either be on redesigning the framework appropriately or on developing a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the HACT framework. UN وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق.
    The focus should be on either to redesign the framework appropriately or to develop a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the harmonized approach to cash transfers framework. UN وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق.
    In addition, it was time for the growing economies to come on board and set the same goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، حان الوقت لكي تقوم الاقتصادات النامية بالانضمام إلى الركب وتحديد نفس الأهداف.
    They strive for the same goals and observe the same principles. UN وهما يسعيان إلى تحقيق نفس الأهداف ويتقيدان بنفس المبادئ.
    The United Nations and the Council of Europe share the same goals. UN إن الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يشاطران نفس الأهداف.
    As I hope you have seen, the Council of Europe and the United Nations share the same goals. UN وكما رأيتم، فإن مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتشاطران نفس الأهداف.
    It is obviously unrealistic to expect all countries to attain the same goals overnight. UN ومن الواضح أنه من غير المعقول أن نتوقع أن تحقق جميع البلدان نفس الأهداف بين عشية وضحاها.
    A project with similar objectives has been initiated for Eastern Europe. UN واستُهل مشروع يتوخى نفس الأهداف في أوروبا الشرقية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women suggested that the Commission might consider other ways of pursuing the same objective. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على لجنة وضع المرأة أن تنظر في سبل أخرى لتحقيق نفس الأهداف.
    54. Today, measures to detect and reduce this type of violence have been diversified, and a containment network has been established consisting of government institutions and non-governmental organizations working towards similar aims. UN 54 - وقد جرى، في الوقت الحالي، تنويع تدابير الكشف عن هذا النوع من العنف والحد منه، وأُنشئت شبكة للاحتواء تشمل المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لتحقيق نفس الأهداف.
    (ii) In keeping with Action #3 of the Nairobi Action Plan, all States Parties and those that share their aims should continue to increase universalization efforts that place a priority on those States not parties that produce, use, transfer and maintain large stockpiles of anti-personnel mines, including those developing new kinds of anti-personnel mines. UN `2` ووفقاً للإجراء رقم 3 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لجميع الدول الأطراف والدول التي تشاطرها نفس الأهداف أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية مع إعطاء الأولوية للدول غير الأطراف التي تنتج أو تستعمل أو تنقل أو تمتلك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها الدول التي تقوم بتطوير أنواع جديدة من الألغام المضادة للأفراد.
    It would also be very useful to establish men's organizations that have the same aims and follow the same principles and that work specifically with men to change their discriminatory behaviour towards women. UN كما أن من المفيد بالغ الفائدة إقامة منظمات ذكورية تحدوها نفس الأهداف والمبادئ وتنافح على الخصوص لدى الرجال لتغيير سلوكهم التمييزي إزاء المرأة.
    as per the objectives set out in the strategic framework 2012 - 2021. UN نفس الأهداف المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    the same objectives are also expressed in the Charter of Venice, which was drawn up in May 1964 by the International Congress of Architects and Technicians on Historical Monuments. UN وقد أعرب عن نفس اﻷهداف أيضا في ميثاق البندقية الذي أعده في أيار/ مايو ١٩٦٤ المؤتمر الدولي للمهندسين المعماريين والفنيين المعني بالمعالم التاريخية.
    The Hague Code of Conduct does not, however, exhaust the possible responses to these threats and, as a political mechanism, can coexist with other multilateral initiatives and mechanisms designed to achieve the same goal. UN غير أن مدونة لاهاي لا تستنفذ جميع الحلول الممكنة لمواجهة تلك الأسلحة، وإنما يمكنها أن تتعايش، كمرجع سياسي، مع مبادرات وآليات أخرى ذات طابع متعدد الأطراف ترمي إلى تحقيق نفس الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus