"نفس الحقوق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • The same rights
        
    • equal rights
        
    • same right to
        
    • same rights in
        
    Women and men have The same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. UN كما أن لكل من المرأة والرجل نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم.
    Women and men have The same rights to free movement and choice of place of residence. UN ولهما نفس الحقوق في حرية التنقل وفي اختيار محل اﻹقامة.
    This amounts to the principle of equality between a man and a woman, which implies that they have The same rights during their marriage and at its dissolution. UN وهذا هو مبدأ تساوي الرجل والمرأة الذي يقتضي حصولهما على نفس الحقوق في فترة الزواج وعند فسخه.
    Palestine refugees also had The same rights as other Palestinian residents to vote in elections. UN كما أن للاجئين الفلسطينيين نفس الحقوق في التصويت في الانتخابات، مثل غيرهم من المقيمين الفلسطينيين.
    Women and men have The same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. UN وللنساء والرجال نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويحظيان بمعاملة متساوية أمام المحاكم.
    Women and men have The same rights to choose their last name and their occupation. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق في اختيار الاسم الأخير والمهنة.
    When a marriage breaks down, both the husband and the wife have The same rights to initiate proceedings and request a divorce. UN ولدى انفصام عرى الزوجية، تكون للرجل والمرأة نفس الحقوق في المثول أمام القضاء والمطالبة بالطلاق.
    As already described in the First Report, women and men have The same rights in these sectors. UN وكما سبق سرده في التقرير الأول، للمرأة والرجل نفس الحقوق في هذه القطاعات.
    If we give the same blood, we'll have The same rights on victory day. Open Subtitles إذا منحنا نفس الدمّ، ستكون لنا نفس الحقوق في يوم النصر.
    Every person is born equal and has The same rights to life and welfare, education and work, living independently and active participation in all aspects of society. UN وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع.
    In Belgium, women and men have long enjoyed The same rights in respect of legal capacity, freedom of movement and freedom to choose their residence and domicile. UN والواقع أن للرجل والمرأة منذ زمن نفس الحقوق في بلجيكا فيما يتعلق بالأهلية القانونية، وحرية التنقل وحقهما في اختيار محل سكناهما وإقامتهما.
    :: The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN :: نفس الحقوق في أن تقرر، بحرية وبإدراك للنتائج، عدد أطفالها والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفى الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق،
    203. Both women and men have The same rights to choose a profession and women do exercise their right to choose a profession. UN 203 - للرجل والمرأة نفس الحقوق في اختيار مهنة وتمارس المرأة حقها هذا في اختيار مهنة.
    State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of employment in order to ensure on a basis of equality of men and women, The same rights, in particular, the right to work as an inalienable right of all human beings the right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، نفس الحقوق في العمل.
    They have The same rights to apply for visas and to apply for merits and judicial review of migration decisions as are provided to all persons, regardless of disability. UN ولهم نفس الحقوق في التقدم للحصول على تأشيرات وكذلك للتقدم بطلبات للاستعراض على أساس الجدارة والجوانب القانونية لقرارات الهجرة كتلك التي تمنح لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الإعاقة.
    She also wondered whether common-law spouses had The same rights to maintenance, division of assets and child custody as married couples in the event of separation. UN وتساءلت أيضاً إن كانت للمتزوجين بموجب القانون العرفي نفس الحقوق في النفقة وتقسيم الأصول وحضانة الأطفال التي هي من حق المتزوجين بموجب القانون، في حالة حصول فراق بين الزوجين.
    Both parents have The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to information, education, and health. UN ولكلا الوالدين نفس الحقوق في أن يقررا بحرية وعلى نحو مسؤول عدد أطفالهما والمباعدة بين الولادات، وحصول أطفالهما على المعلومات والتعليم والرعاية الصحية.
    Women and men have in general The same rights to choose and enter into a marriage. UN 16-3-1- للنساء والرجال بشكلٍ عام نفس الحقوق في الاختيار وفي الدخول في رابطة زواجية.
    Under Law 45/91 which establishes Absolute Divorce, both spouses have The same rights in terms of marital separation. UN وبمقتضى القانون رقم 45/91 المتعلق بالطلاق، يكون للزوجين نفس الحقوق في فسخ الزواج؛
    In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders. UN وفي حالة فسخ الزواج، لكل من الوالدين نفس الحقوق في المطالبة بأمر إعالة والمطالبة بحضانة الأطفال.
    Under the Law of Lao PDR, both men and women have the same right to land. UN وطبقا لقانون جمهورية لاو، توجد للرجل والمرأة نفس الحقوق في الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus