That meant, for example, that the Commission was unable to detect situations in which both parents had submitted family claims for the same loss. | UN | وكان معنى هذا، على سبيل المثال، أن اللجنة لم تتمكن من اكتشاف الحالات التي قدم فيها الوالدان مطالبات عائلية عن نفس الخسارة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Where a claim has been found to be compensable in this instalment and compensation for the same loss has been awarded in another claim, the amount of compensation awarded in the other claim has been deducted from the compensation calculated for the claim in this instalment. | UN | وحيثما يتبين للفريق أن المطالبة تعتبر قابلة للتعويض في هذه الدفعة وأن تعويضاً عن نفس الخسارة كان قد مُنح في نطاق مطالبة أخرى يجري خصم مبلغ المطالبة الممنوح في تلك المطالبة الأخرى من التعويض الذي يُحسب بالنسبة للمطالبة المدرجة في هذه الدفعة. |
In reviewing the claims, the Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 15- ولدى استعراض المطالبات اتخذ الفريق تدابير للتأكد من أنه لم يتم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 15- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
In making a determination on compensation, the Panel ensures that the same loss is not compensated more than once. | UN | ولدى تحديد التعويض، يكفل الفريق ألا تعوض نفس الخسارة أكثر من مرة(103). |
Accordingly, with respect to the claims presently under review, where a supplier's or sub-contractor's loss was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, that loss is compensable provided that the circumstances of the claim do not indicate that the main contractor has received payment from the end-user corresponding to the same loss. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات المعروضة عليه، أن خسارة المورد أو المتعاقد من الباطن، إذا كانت ناتجة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تعتبر خسارة قابلة للتعويض طالما أن ظروف المطالبة لم تبين أن المتعاقد الرئيسي تلقى مبلغا من المستفيد النهائي للتعويض عن نفس الخسارة. |
In keeping with Governing Council decision 13, where a loss has been found to be compensable in this instalment and the same loss has been previously recommended for compensation, such amount has been deducted from any award recommended by the Panel. | UN | ووفقا لمقرر مجلس الإدارة 13، فإنّه في حالات اعتبار خسارة ما قابلة لتعويض في هذه الدفعة ومنح التعويض عن نفس الخسارة سابقا في مطالبة أخرى، خصمت قيمة التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى من التعويض المقرر. |
In making a determination on compensation, the Panel ensures that the same loss is not compensated more than once. | UN | ولدى تحديد التعويض، يكفل الفريق ألا تعوض نفس الخسارة أكثر من مرة(85). |
The amount of compensation payable by the Commission is less than the amount paid by the claimant for the same loss. (Paragraph 75 above.) | UN | يقل المبلغ المستحق التعويض من اللجنة عن المبلغ الذي دفعه المطالب عن نفس الخسارة (الفقرة 75 أعلاه.) |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
Based on the information received in response from PAAC and the claim information available to the secretariat in the Claims Database, a review was done to ensure that related claimants did not file a claim for the same loss. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي وردت رداً على ذلك من " سلطة تقييم التعويض " والمعلومات عن المطالبات المتاحة لدى الأمانة في قاعدة بيانات المطالبات، أجري استعراض للتأكد من أن أصحاب المطالبات ذات الصلة لم يقدموا مطالبة عن نفس الخسارة. |
The Panel notes that page DS.2 of the “D” claim form, entitled “Summary of Losses Claimed”, asks claimants to declare whether they have submitted another claim for the same loss or losses before another forum such as a domestic court. | UN | ٢١- ويلاحظ الفريق أن الصفحة دال، إس/٢ من استمارة المطالبة " دال " ، المعنونة " ملخص الخسائر المطالب بالتعويض عنها " تدعو المطالبين أن يعلنوا ما إذا كان قد سبق لهم تقديم مطالبة أخرى عن نفس الخسارة أو الخسائر إلى محفل آخر كمحكمة وطنية مثلاً. |
In keeping with Governing Council decision 13, where a loss has been found to be compensable in this instalment and the same loss has been previously compensated, the amount of compensation received has been deducted from any award recommended by the Panel. | UN | 16- وطبقا لمقرر مجلس الإدارة 13، تم في الحالات التي اعتبرت فيها خسارة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة وتبين أنه تم التعويض عن نفس الخسارة سابقا في مطالبة أخرى، خصم قيمة التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى من التعويض المقرر. |