equally important, we welcome their commitment to play their full part in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب. |
It must make clear that adherence to international law is not optional and that such flagrant violations of laws and customs will have equally grave consequences. | UN | فيجب عليه أن يوضح أن التقيّد بالقانون الدولي ليس اختياريا، وأن تلك الانتهاكات الصارخة للقوانين والأعراف ستواجه بعواقب على نفس الدرجة من الخطورة. |
Improvement of the justice sector and its institutions remains equally important. | UN | وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية. |
However the University would not confer the same degree twice. | UN | غير أن الجامعة لم تكن لتمنح نفس الدرجة مرتين. |
the same degree of planning and premeditation would therefore not be present. | UN | ومن المفترض إذن أن نفس الدرجة من التخطيط والتعمّد لم تكن موجودة. |
There were also inconsistencies in the competencies and skills specified in the vacancy announcements issued by the Office of Human Resources Management for similar posts and posts at the same level in the Department. | UN | كما لوحظ أيضا عدم الاتساق في الكفاءات والمهارات المحددة في إعلانات الشواغر الصادرة عن مكتب إدارة الموارد البشرية مع الوظائف المماثلة، والوظائف من نفس الدرجة في الإدارة. |
38. OIOS is of the view that these accomplishments need to be supported by an equally effective build-up in executive management. | UN | 38 - ويرى المكتب أن هذه الإنجازات ينبغي دعمها بتحرك على نفس الدرجة من الفعالية في مجال الإدارة التنفيذية. |
In areas contaminated by landmines, there is an equally significant and serious problem posed by the existence of unexploded ordnance. | UN | وفي هذه المناطق الملوثة بالألغام، توجد مشكلة على نفس الدرجة من الأهمية والخطورة تتمثل في وجود ذخائر غير منفجرة. |
It is also evident, however, that cooperation and support from the international community will be equally important. | UN | من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية. |
All Member States were equally responsible for fulfilling the mandate of any United Nations peacekeeping operation. | UN | وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة. |
equally important is the improvement of the Council's working methods. | UN | فعلى نفس الدرجة من الأهمية تأتي مسألة تحسين أساليب العمل. |
equally important, UNDP will be able to demonstrate improvements in performance and results. | UN | وسيتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من إثبات حدوث تحسن في الأداء والنتائج، وهو أمر على نفس الدرجة من الأهمية. |
We have also achieved something else, something less apparent but equally important. | UN | وقد حققنا أيضا شيئا آخر، ومع أنه غير واضح للعيان فإنه على نفس الدرجة من الأهمية. |
However, the time had come to extend the Commission's role to another equally important task: that of monitoring the implementation of the rules it had established. | UN | بيد أن الوقت حان لتوسيع دور اللجنة ليشمل مهمة على نفس الدرجة من الأهمية، هي رصد تنفيذ القواعد التي وضعتها. |
Persons under administrative detention should be entitled to the same degree of protection as persons under criminal detention. | UN | وينبغي أن يكون الأشخاص قيد الاحتجاز الإداري مؤهلين للحصول على نفس الدرجة من الحماية مثل الأشخاص قيد الاحتجاز الجنائي. |
Therefore, the same degree of transparency would have a different impact on different countries. | UN | ولذلك فإن نفس الدرجة من الشفافية سيكون لها أثر مختلف على البلدان المختلفة. |
Persons under administrative detention should be entitled to the same degree of protection as persons under criminal detention. | UN | وينبغي أن يكون الأشخاص قيد الاحتجاز الإداري مؤهلين للحصول على نفس الدرجة من الحماية مثل الأشخاص قيد الاحتجاز الجنائي. |
" Few subjects arouse quite the same degree of passionate and partisan argument as the presence of aliens upon State territory. | UN | ' ' فقليل هي المواضيع التي تثير نفس الدرجة من الجدل المحتد والمتعصب الذي يثيره حضور الأجانب في إقليم دولة. |
To my deep regret, I still cannot extend the same level of enthusiasm to the whole process of settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | ويؤسفني للغاية، أن أجد نفسي غير قادر حتى الآن على أن أبدي نفس الدرجة من الحماس إزاء العملية تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان ككل. |
But they are not in the same class as you. | Open Subtitles | ولكن ليسوا على نفس الدرجة من أداءك |
In five minutes, she will get the same grade i'm giving her now. | Open Subtitles | بعد خمس دقائق ستحصل على نفس الدرجة التي سأمنحها الأن |
They are just as relevant today. | UN | وهي ما زالت على نفس الدرجة من الأهمية اليوم. |