Versus eight years... in the same cell... 24 hours a day. | Open Subtitles | أمام 8 سنوات في نفس الزنزانة ْ24 ساعه في اليوم |
Two male detainees raped a 14-year-old girl who had been put in the same cell. | UN | وقام اثنان من المحتجزين باغتصاب قاصر عمرها 14 سنة كانت محتجزة في نفس الزنزانة. |
In some circumstances, detainees and convicts are put in the same cell. | UN | وفي بعض الظروف، يُجمع المحتجزون والمُدانون في نفس الزنزانة. |
Yes, he's in the same cell block as my dad. | Open Subtitles | نعم هو في نفس الزنزانة التي بها والدي |
Recent reports say that he has been transferred from the Military Intelligence Centre to Insein Prison, and is now being detained in the same cell as a supporter of the National League for Democracy. | UN | وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
We're from the same village, with the same politics, both arrested and now in the same cell. | Open Subtitles | نحن من نفس القرية و نفس التوجهات السياسية الاثنين اعتقلوا و في نفس الزنزانة |
You just happened to be in the same cell when he got here. | Open Subtitles | لقد تصادف فقط وجودك في نفس الزنزانة عندما وصل هنا |
I don't wanna spend another night in the same cell as him. | Open Subtitles | لا أُريدُ إمضاءَ ليلةٍ أُخرى في نفس الزنزانة معه |
He remained in the same cell after his conviction. | UN | وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن. |
He remained in the same cell after his conviction. | UN | وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن. |
There were also 11 girls under 18 years of age, of whom two had been sentenced, living in the same cell as the women. | UN | وكان بين المحتجزات 11 فتاة دون سن ال18، ولم تكن المحكمة قد أصدرت حكماً إلاَّ على اثنتين من بينهن وكانت هؤلاء الفتيات محتجزات مع النساء في نفس الزنزانة. |
You can't leave me in the same cell! | Open Subtitles | لا يُمكنك تركى فى نفس الزنزانة |
The three men were reportedly sharing the same cell in prison as individuals accused of the rape of a woman in Jaipur in September 1997. | UN | وذكر أن الرجال الثلاثة كانوا يشتركون في نفس الزنزانة في السجن مع أفراد متهمين باغتصاب إمرأة في جايبور في أيلول/سبتمبر 1997. |
Six individuals who were detained in the same cell with the author's son have either written explanatory letters or given testimonies, attesting to the fact that the author's son had not complained to them about his health or about being subjected to torture and that he had no signs of bodily injuries. | UN | وبحوزة ستة أفراد كانوا محتجزين في نفس الزنزانة مع ابن صاحب البلاغ إما رسائل تفسيرية خطية أو أنهم قدموا شهادات تثبت كون ابن صاحب البلاغ لم يكن قد اشتكى لهم من أحواله الصحية أو من كونه تعرض لتعذيب، وأنه لم يكن يحمل أية علامات إيذاء جسدي. |
13. Subsequently and in the same cell, a prisoner unknown to Karim Amer was brought to the cell where he was held, stripped naked and beaten by the same individuals in Karim Amer's presence. | UN | 13- وبعد ذلك، وفي نفس الزنزانة، أُحضر سجين آخر لا يعرفه السيد كريم عامر إلى نفس الزنزانة وجرِّد من ملابسه وتعرّض للضرب على يد هذين الشخصين على مرأى من كريم عامر. |
No, but it is Smith's, and they spent 18 months together in the same cell block in Attica. | Open Subtitles | لكنه أسلوب سميث وهم قضوا 18 شهراً معاً .في نفس الزنزانة في (أتيكا) |
You'll see that he was placed in the same cell block as an inmate named Jackson Terry... | Open Subtitles | سوف ترى انهُ وضع في نفس الزنزانة (مُعتقل بأسم (جاكسين تيري |
While they are not detained in the same cells, there is no ability to separate the inmates from the refugees in the open areas of the institution. | UN | ومع أنهن لا يُحتَجَزْنَ في نفس الزنزانة مع المجرمات، لا يمكن فصل السجينات عن اللاجئات في المناطق المفتوحة من المؤسسة. |