"نفس الفرصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same opportunity
        
    • the same chance
        
    • that same opportunity
        
    • the same opportunities
        
    To give Nicole the same opportunity you had ten years ago. Open Subtitles لإعطاء نيكول نفس الفرصة التي كانت لديك قبل عشر سنوات.
    I certainly hope that the other 24 observers will have the same opportunity to sit together. UN وآمل أن تتاح للمراقبين الـ 24 الآخرين نفس الفرصة للجلوس معا.
    Each one of us must participate and have the same opportunity to be heard. UN كما يتعين على كل منا أن يشارك في الاستماع إلى الآخرين وأن توفر لكل منهم نفس الفرصة للاستماع إليه.
    Everyone gets the same chance, and then, the place they deserve... Open Subtitles سيحصل كل واحد على نفس الفرصة ثم المكان الذي يستحقه
    With the blessing and constant support of His Majesty King Abdullah, I was determined to give them the same chance that was given to me and to my family. UN وبمباركة ودعم مستمرين من جلالة الملك عبد الله، كنت مصممة على منحهن نفس الفرصة التي أتيحت لي ولأسرتي.
    You deserve that same opportunity. Open Subtitles انت تستحق نفس الفرصة
    Irrespective of where they are born, all people deserve the same opportunity to live in peace, prosperity, security and happiness. UN ويستحق جميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان ولادتهم، نفس الفرصة للعيش في سلام وازدهار وأمن وسعادة.
    Countries in debt distress that have yet to benefit from debt relief mechanisms should be afforded the same opportunity. UN وينبغي أن تتاح نفس الفرصة للبلدان التي تواجه حالة مديونية حرجة، والتي لم تستفد بعد من آليات تخفيف عبء الديون.
    NGOs will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. UN وستتاح للمنظمات غير الحكومية نفس الفرصة لتقديم إحاطة شفوية للجنة كما هو الحال في إطار الإجراء العادي لتقديم التقارير.
    NGOs will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. UN وستتاح للمنظمات غير الحكومية نفس الفرصة لتقديم إحاطة شفوية للجنة كما هو الحال في إطار الإجراء العادي لتقديم التقارير.
    Civil society will have the same opportunity to brief the Committee orally as under the regular reporting procedure. UN وستتاح للمجتمع المدني نفس الفرصة لتقدم إحاطة شفوية للجنة كما يحدث في إطار الإجراء العادي لتقديم التقارير.
    I have to call every one of my clients and give'em the same opportunity. Open Subtitles يجب على أن أحادث كل عملائى و اعطيهم نفس الفرصة
    Now, all we do is offer the same opportunity for private citizens such as yourself. Open Subtitles كل ما نفعله هو أن نوفر نفس الفرصة للمواطنين أمثالك
    Although this has allowed the less severely disabled to be integrated into society and to express their potential, it has not given everyone the same opportunity. UN ولئن كان هذا التغير قد سمح للمعوقين اﻷقل عجزا من غيرهم بأن يندمجوا في المجتمع وأن يعبروا عن طاقتهم الكامنة، فإنه لم يتح نفس الفرصة للجميع.
    I refer to the request submitted last year, and I hereby request to be given the same opportunity to address the Fourth Committee to update the members on developments since my last intervention which are relevant to the question of Gibraltar's decolonization. UN أشير إلى الطلب المقدم العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للتكلم أمام اللجنة الرابعة من أجل إطلاع الأعضاء على آخر ما استجد منذ بياني الأخير من تطورات فيما يتصل بمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    One of the goals of the Government's sports policy is for women to have the same opportunity as men to take part in sporting activities. UN ويتمثل أحد أهداف سياسة الحكومة بالنسبة للرياضة في أن تتاح للمرأة نفس الفرصة التي تتاح للرجل للمشاركة في الأنشطة الرياضية.
    Article 3 embodies the fundamental principle that no method of electronic signature should be discriminated against, i.e., that all technologies would be given the same opportunity to satisfy the requirements of article 6. UN 107- تجسد المادة 3 المبدأ الأساسي الذي مفاده أنه لا ينبغي التمييز ضد أية طريقة للتوقيع الالكتروني، أي أن تنال جميع التكنولوجيات نفس الفرصة لاستيفاء الشروط الواردة في المـادة 6.
    Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life. UN وقالت إن حلمها هو أن يتمكن كل طفل صحراوي من الحصول على نفس الفرصة في الحياة.
    But I'm gonna give you the same chance you gave that little girl. Open Subtitles لكنّي سأعطيك نفس الفرصة التي أعطيتهّا لتلك الفتاة الصغيرة
    Everyone should have the same chance, don't you think... Open Subtitles الجميع يجب أن يحصلوا على نفس الفرصة ألا تظن ذلك ؟
    In all schools, males and females were given the same opportunities to practise sport, in accordance with the principle of gender equality. UN وتتاح نفس الفرصة للذكور والإناث في جميع المدارس لممارسة الألعاب الرياضية وفقا لمبدأ المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus