"نفس القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same issues
        
    • manifest the same
        
    • the same cases
        
    • same issues as
        
    • similar issues
        
    Denmark's agricultural sector did not, therefore, face the same issues as the agricultural sectors of other countries. UN ولذا فإن القطاع الزراعي في الدانمرك لم يواجه، نفس القضايا التي واجهها القطاع الزراعي في بلدان أخرى.
    the same issues may then be evaluated in sub-global assessments and, later, in global assessments. UN ويمكن بعد ذلك تقييم نفس القضايا في التقييمات على مستوى دون عالمي، ولاحقاً في التقييمات العالمية.
    The site will cover the same issues as SDNP relating to sustainable development. UN وسيغطي الموقع ذو الصلة نفس القضايا المشمولة ببرنامج الربط الشبكي فيما يتصل بالتنمية المستدامة.
    The Fourth Report was approved by the Governing Council in its decision 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)); and the claims that this Panel has subsequently encountered continue to manifest the same or similar issues. UN 2- ووافق مجلس الإدارة على التقرير الرابع في مقرره 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)) وظلت المطالبات التي تلقاها الفريق لاحقاً تثير نفس القضايا أو قضايا مماثلة.
    15. Regarding the question of emoluments paid to ad hoc judges appointed prior and subsequent to the adoption of General Assembly resolution 61/262, the Assembly might wish to examine the impact of the implementation of that resolution on the position of ad hoc judges sitting in the same cases. UN 15 - وفيما يخص مسألة الأجور المسددة للقضاة المعينين قبل اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/262 وبعده، ذكرت أن الجمعية العامة قد ترغب في دراسة أثر تنفيذ هذا القرار على وضع القضاة المخصصين الذين ينظرون في نفس القضايا.
    However, judges tended not to do so because their professional associations dealt with the same issues as those handled by trade unions. UN بيد أن القضاة لا يميلون إلى القيام بذلك لأن رابطاتهم المهنية تعالج نفس القضايا التي تتناولها نقابات العمال.
    These discussions assisted in developing an appreciation for the varying perspectives of the two Councils, which are often seized with the same issues on their respective agendas. UN وقد ساعدت تلك المناقشات في إيجاد تفهم لوجهات النظر المتباينة للمجلسين اللذين كثيرا ما ينظران في نفس القضايا في إطار جدول أعمال كل منهما.
    the same issues are also being pursued by various international governmental and non-governmental organizations. UN كما تقوم شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بمواصلة بحث نفس القضايا.
    At the same time, the Liberian National Conference, organized at the initiative of private citizens, convened to review the same issues. UN وفي الوقت نفسه، انعقد المؤتمر الوطني الليبري، الذي نُظم بمبادرة من بعض المواطنين بصفتهم الشخصية، لاستعراض نفس القضايا.
    At the same time, the Liberian National Conference, organized at the initiative of private citizens, convened to review the same issues. UN وفي الوقت نفسه، انعقد المؤتمر الوطني الليبري، الذي نُظم بمبادرة من بعض المواطنين بصفتهم الشخصية، لاستعراض نفس القضايا.
    Boil it down... it's the same issues... we can't solve today... happiness and how to achieve it. Open Subtitles هذا كله ذهب هباءً نفس القضايا لا نستطع حلها اليوم
    The audits of other country offices awaiting management answers at year-end revealed indications of the same issues. UN وكشفت عمليات مراجعة المكاتب القطرية الأخرى التي كانت تنتظر ردود الإدارة عليها في نهاية السنة عن دلائل على وجود نفس القضايا.
    The domestic remedies rule was designed so that States parties have an opportunity to remedy a violation of any of the rights set forth under the Convention through their legal systems before the Committee addresses the same issues. UN وقد وضعت مادة سبل الانتصاف المحلية لكي تمنح الدول الأطراف فرصة لمعالجة انتهاك أي حق من الحقوق المبينة في إطار الاتفاقية من خلال نظمها القانونية قبل أن تتناول اللجنة نفس القضايا.
    The domestic remedies rule was designed so that States parties have an opportunity to remedy a violation of any of the rights set forth under the Convention through their legal systems before the Committee addresses the same issues. UN وقد وضعت مادة سبل الانتصاف المحلية لكي تمنح الدول الأطراف فرصة لمعالجة انتهاك أي حق من الحقوق المبينة في إطار الاتفاقية من خلال نظمها القانونية قبل أن تتناول اللجنة نفس القضايا.
    However, despite including provisions addressing basically the same issues, BITs negotiated over the last decade have taken a variety of approaches concerning specific aspects of investment promotion and protection. UN بيد أن معاهدات الاستثمار الثنائية التي تم التفاوض بشأنها خلال العقد الماضي اتبعت نُهجاً متنوعة تتعلق بجوانب محددة لتشجيع وحماية الاستثمار على الرغم من أنها تتضمن أحكاماً تعالج أساساً نفس القضايا.
    I now turn to my opening statement as President of the Conference. Above all, I should like to express my gratitude to my predecessors, who during the course of last year grappled with much the same issues as those ahead of us now. UN أنتقل الآن إلى بياني الافتتاحي كرئيس للمؤتمر، ويتعين عليّ أولا وقبل كل شيء الإعراب عن امتناني لسلفي الذين جاهدوا كثيرا خلال العام الماضي لحل نفس القضايا المطروحة علينا الآن.
    At the same time, regional integration can deal with the same issues dealt with under the WTO, while involving separate packages. UN وفي الوقت نفسه، يمكن لترتيبات التكامل الإقليمي أن تعالج نفس القضايا التي تجري معالجتها في إطار منظمة التجارة العالمية، مع أنها قد تشتمل على مجموعات منفصلة منها.
    The Fourth Report was approved by the Governing Council in its decision 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)); and the claims that this Panel has subsequently encountered continue to manifest the same or similar issues. UN 2- ووافق مجلس الإدارة على التقرير الرابع في مقرره 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)) وظلت المطالبات التي تلقاها الفريق لاحقاً تثير نفس القضايا أو قضايا مماثلة.
    The Fourth Report was approved by the Governing Council in its decision 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)); and the claims that this Panel has subsequently encountered continue to manifest the same or similar issues. UN 2- ووافق مجلس الإدارة على التقرير الرابع في مقرره 74 (S/AC.26/Dec.74 (1999)) وظلت المطالبات التي تلقاها الفريق لاحقاً تثير نفس القضايا أو قضايا مماثلة.
    Under rule 15 (c) of the rules of procedure and evidence of the International Tribunal, the judges, who have confirmed the indictments, may serve in the same cases only when such cases come before the Trial Chambers. UN فالواقع أنه وفقا للائحة الاجراءات واﻷدلة الخاصة بالمحكمة الدولية، الواردة في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٥١، فإن القضاة الذين صدقوا على قرارات الاتهام لا يجوز لهم النظر في نفس القضايا عندما تُعرض أمام دوائر الدرجة اﻷولى.
    Some of the proposed functions could also be provided through increased collaboration with other United Nations entities in the region that dealt with similar issues. UN ويمكن توفير بعض الخدمات المقترحة عبر توطيد التعاون مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة التي عالجت نفس القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus