"نفس القواعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same rules
        
    • the rules
        
    • the same regulations
        
    • same rules of
        
    • same as those
        
    • same rules as
        
    • the same rule
        
    • rules are the same
        
    • the same as
        
    Current legal theory applied to them the same rules as to States in respect of international responsibility. UN وتطبق عليها النظرية القانونية الحالية نفس القواعد التي تطبقها على الدول فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية.
    the same rules apply to all winter over students. Open Subtitles نفس القواعد تُطبق على جميع طلاّب الفترة الشتوية
    the same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    It encourages all United Nations personnel to apply the same rules when driving private vehicles. UN ويشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على تطبيق نفس القواعد لدى قيادة سيارة خاصة.
    the same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Financial institutions, however, are normally expected to apply the same rules to all their clients, whether they are men or women. UN علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء.
    The United Nations flag was a common legacy and everyone serving under it should be governed by the same rules. UN فراية اﻷمم المتحدة هي ميراث مشترك وينبغي لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحتها أن تنظمهم نفس القواعد.
    Political parties in Barbados had the same rules for men and women. UN وأضاف أن الأحزاب السياسية في بربادوس تطبق نفس القواعد بالنسبة للرجل والمرأة.
    the same rules apply to emergency situations; however, according to the Constitution, a state of emergency can remain in force for a maximum of 30 days. UN وتنطبق نفس القواعد على حالات الطوارئ؛ ومع ذلك، وطبقاً للدستور، يمكن أن تظل حالة طوارئ ما حيز التنفيذ لمدة 30 يوماً كحد أقصى.
    It would also seem fair to apply to such legal persons the same rules as those applied to corporations. UN وسيكون من قبيل الإنصاف أيضا، على ما يبدو، أن نطبق على أمثال هؤلاء الأشخاص الاعتباريين نفس القواعد المنطبقة على الشركات.
    ii. the same rules apply to the Community of Residue Under Separate Administration. iii. UN ' 2` وتنطبق نفس القواعد على الملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة؛
    In the case of the Separation of Estates, the same rules and conditions apply as those applicable to single persons. UN ' 3` وفي حالة انفصال الممتلكات، تنطبق نفس القواعد والشروط المعمول بها بالنسبة لغير المتزوجين.
    And, in this case they follow the same rules for all these sectors. UN وهي، في هذه الحالة، تتبع نفس القواعد المطبقة على جميع هذه القطاعات.
    the same rules and regulations on verification shall apply to all States Parties. UN ويجب أن تنطبق على جميع الدول الأطراف نفس القواعد واللوائح المتعلقة بالتحقق.
    Applicable under the same rules and regulations governing United Nations staff UN ينطبق وفق نفس القواعد والأنظمة التي تحكم خدمة موظفي الأمم المتحدة
    All States are treated in the same manner and the same rules and modalities apply to all. UN وتعامل كافة الدول بنفس الطريقة وتسري نفس القواعد والطرائق على الجميع.
    The modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope shall be subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. UN تعديل نطاق التحفظ بهدف تشديد أثره تطبق عليه نفس القواعد المنطبقة على إبداء تحفظ متأخر.
    Israel and the West Bank shared the same water sources, and the same regulations therefore applied to both. UN وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين.
    The special courts followed the same rules of procedure as the permanent courts, and their decisions were subject to appeal before the Supreme Court. UN وتتبع المحاكم الخاصة نفس القواعد اﻹجرائية التي تتبعها المحاكم الدائمة وقراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا.
    Jurisdictional rules, that is those concerning State responsibility are not the same as those that apply in general international law. UN والقواعد المتصلة بالولاية، التي تتعلق بمسؤولية الدولة، ليست هي نفس القواعد السارية في القواعد العامة للقانون الدولي.
    I keep breaking the same rule, helping people ascend. Open Subtitles أستمر بكسر نفس القواعد مساعده الناس للرقى , لهذا انت هنا
    the rules are the same. You get in, you gotta earn. Open Subtitles نفس القواعد , لتدخل يجب ان تستحق هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus