Current legal theory applied to them the same rules as to States in respect of international responsibility. | UN | وتطبق عليها النظرية القانونية الحالية نفس القواعد التي تطبقها على الدول فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية. |
the same rules apply to all winter over students. | Open Subtitles | نفس القواعد تُطبق على جميع طلاّب الفترة الشتوية |
the same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. | UN | وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي. |
It encourages all United Nations personnel to apply the same rules when driving private vehicles. | UN | ويشجع جميع موظفي الأمم المتحدة على تطبيق نفس القواعد لدى قيادة سيارة خاصة. |
the same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. | UN | وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي. |
Financial institutions, however, are normally expected to apply the same rules to all their clients, whether they are men or women. | UN | علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء. |
The United Nations flag was a common legacy and everyone serving under it should be governed by the same rules. | UN | فراية اﻷمم المتحدة هي ميراث مشترك وينبغي لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحتها أن تنظمهم نفس القواعد. |
Political parties in Barbados had the same rules for men and women. | UN | وأضاف أن الأحزاب السياسية في بربادوس تطبق نفس القواعد بالنسبة للرجل والمرأة. |
the same rules apply to emergency situations; however, according to the Constitution, a state of emergency can remain in force for a maximum of 30 days. | UN | وتنطبق نفس القواعد على حالات الطوارئ؛ ومع ذلك، وطبقاً للدستور، يمكن أن تظل حالة طوارئ ما حيز التنفيذ لمدة 30 يوماً كحد أقصى. |
It would also seem fair to apply to such legal persons the same rules as those applied to corporations. | UN | وسيكون من قبيل الإنصاف أيضا، على ما يبدو، أن نطبق على أمثال هؤلاء الأشخاص الاعتباريين نفس القواعد المنطبقة على الشركات. |
ii. the same rules apply to the Community of Residue Under Separate Administration. iii. | UN | ' 2` وتنطبق نفس القواعد على الملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة؛ |
In the case of the Separation of Estates, the same rules and conditions apply as those applicable to single persons. | UN | ' 3` وفي حالة انفصال الممتلكات، تنطبق نفس القواعد والشروط المعمول بها بالنسبة لغير المتزوجين. |
And, in this case they follow the same rules for all these sectors. | UN | وهي، في هذه الحالة، تتبع نفس القواعد المطبقة على جميع هذه القطاعات. |
the same rules and regulations on verification shall apply to all States Parties. | UN | ويجب أن تنطبق على جميع الدول الأطراف نفس القواعد واللوائح المتعلقة بالتحقق. |
Applicable under the same rules and regulations governing United Nations staff | UN | ينطبق وفق نفس القواعد والأنظمة التي تحكم خدمة موظفي الأمم المتحدة |
All States are treated in the same manner and the same rules and modalities apply to all. | UN | وتعامل كافة الدول بنفس الطريقة وتسري نفس القواعد والطرائق على الجميع. |
The modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope shall be subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. | UN | تعديل نطاق التحفظ بهدف تشديد أثره تطبق عليه نفس القواعد المنطبقة على إبداء تحفظ متأخر. |
Israel and the West Bank shared the same water sources, and the same regulations therefore applied to both. | UN | وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين. |
The special courts followed the same rules of procedure as the permanent courts, and their decisions were subject to appeal before the Supreme Court. | UN | وتتبع المحاكم الخاصة نفس القواعد اﻹجرائية التي تتبعها المحاكم الدائمة وقراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا. |
Jurisdictional rules, that is those concerning State responsibility are not the same as those that apply in general international law. | UN | والقواعد المتصلة بالولاية، التي تتعلق بمسؤولية الدولة، ليست هي نفس القواعد السارية في القواعد العامة للقانون الدولي. |
I keep breaking the same rule, helping people ascend. | Open Subtitles | أستمر بكسر نفس القواعد مساعده الناس للرقى , لهذا انت هنا |
the rules are the same. You get in, you gotta earn. | Open Subtitles | نفس القواعد , لتدخل يجب ان تستحق هذا |