A further 14 cases under the same article are proceeding. | UN | ويجري النظر بموجب نفس المادة في ٤١ قضية أخرى. |
Trafficking of minors was specifically prohibited under the same article. | UN | وكان الاتجار بالقُصّر محظورا بصفة خاصة بموجب نفس المادة. |
the same article states explicitly that there is no censorship in Estonia. | UN | وتنص نفس المادة صراحةً على انعدام الرقابة في إستونيا. |
7. (idem to present 6). | UN | ٧- )نفس المادة ٦ الحالية(. |
Above all, paragraph 3 of that article guarantees to all persons the opportunity to claim an effective remedy if any of the rights recognized in the Covenant is violated. | UN | بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تكفل، قبل كل شيء، لجميع اﻷشخاص توافر سبيل فعال للتظلم في حالة ادعاء انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد. |
Yet the same article established an obligation to seek a peaceful settlement. | UN | في حين أن نفس المادة التي تذرعت بها واحتمت تفرض عليها الوصول إلى تسوية سلمية. |
the same article also deals with the issue of national minorities: | UN | وتعالج نفس المادة أيضا مسألة الأقليات القومية: |
Other subsections of the same article specify the legislative powers of Costa Rica’s parliamentary authority. | UN | وهناك فقرات فرعية أخرى من نفس المادة تحدد الصلاحيات التشريعية للهيئة البرلمانية لكوستاريكا. |
Mexico noted that paragraphs 2 and 3 of the same article were also useful here. | UN | وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة. |
Paragraph II of the same article establishes that federal criminal judges also hear extradition requests. | UN | وتنص الفقرة الثانية من نفس المادة على أن القضاة الجنائيين الاتحاديين ينظرون أيضا في طلبات التسليم. |
In article 24, paragraph 2, the Convention enshrines the right of the victims of enforced disappearances to know the truth, while paragraph 3 of the same article spells out the corresponding obligations of the State. | UN | وفي واقع الأمر، تكرس الاتفاقية، في الفقرة 2 من المادة 24، حق ضحايا حوادث الاختفاء القسري في معرفة الحقيقة بينما تحدد الفقرة 3 من نفس المادة التزامات الدولة المتصلة بهذا الحق. |
the same article punishes any person who inflicts torture on a prisoner, with up to three years' imprisonment in addition to the payment of a fine and payment of damages. | UN | وتعاقب نفس المادة أي شخص ارتكب جريمة التعذيب بالسجن لمدة تصل لثلاث سنوات بالإضافة للغرامة والتعويض. |
Paragraph 5 of the same article stipulates that `the mass expulsion of non nationals shall be prohibited. | UN | وتنص الفقرة 5 من نفس المادة على ' حظر الطرد الشامل للأجانب. |
However, the same article provides for that the court may allow entering into marriage to a person under 18 years old, but not under 16 years old. | UN | ومع ذلك، تنص نفس المادة على أنه يجوز للمحكمة أن تسمح بالزواج لمن لم يبلغ من العمر 18 سنة، على ألاّ يكون أقل من 16 سنة. |
9. (idem to present 7). | UN | ٩- )نفس المادة ٧ الحالية(. |
10. (idem to present 8). | UN | ٠١- )نفس المادة ٨ الحالية(. |
Paragraph 7 of that article further states: | UN | وتنص الفقرة 7 من نفس المادة على ما يلي: |
That's the same stuff we found in the shard. | Open Subtitles | إنها نفس المادة التي عثرنا عليها على الكسرة |
The State party explains that unaccompanied minor aliens may also be detained in custody under the same section of the Aliens Act. | UN | وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب. |
This bodywork, if you can call it that, is made of the same material as traffic cones, so it'll bend instead of dent if you were to accidentally bump into, say, a medium-sized mountain. | Open Subtitles | هذا هيكل السيارة، إذا كنت تستطيع أن نسميها، مصنوع من نفس المادة كما الأقماع المرورية، لذلك سوف ينحني بدلا من دنت |
that same article specifically cited the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which stipulated that contracting parties should provide effective penalties for persons guilty of genocide. | UN | وأضاف أن نفس المادة تشير صراحة إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والتي تنص على أن الأطراف المتعاقدة يجب أن تضمن وجود عقوبات فعالة تنزل بالأشخاص الذين يرتكبون جريمة الإبادة الجماعية. |
I am sure that the same substance is what is the elixir of life should be. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنها هي نفس المادة التي يُعتقد أنها إكسير الحياة. |
Under the same rule, the secretariat is required to distribute the printed text of such resolutions, recommendations and other formal decisions, as well as the reports of the Governing Council to the General Assembly, after the close of the session, to all States Members of the United Nations. | UN | ويُطلب من الأمانة، بمقتضى نفس المادة أن توزع النص المطبوع لمثل هذه القرارات والتوصيات والمقررات الرسمية الأخرى إضافة إلى تقارير مجلس الإدارة إلى الجمعية العامة، بعد اختتام الدورة، إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
However, the condition of registration for permanent residence or long-term residence for creation of the entitlement to a payment is not required under paragraph 2 of the same provision for minor children entrusted to substitute parental care or institutional care in the Czech Republic. | UN | لكن الفقرة 2 من نفس المادة لا تشترط أن يكون الأطفال القاصرين الذين تُسند رعايتهم إلى والدين بديلين أو إلى مؤسسة للرعاية، من المقيمين الدائمين أو المقيمين لمدة طويلة في الجمهورية التشيكية، لكي يستحقوا الدعم. |