That was never my thing, but the same principle applies here. | Open Subtitles | لم أكن معجب بذلك و لكن نفس المبدأ ينطبق هنا |
And, since human and monkey DNA only differ by two percent... the same principle should work on our parents. | Open Subtitles | وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا |
the same principle is also included in the EU code of conduct on complementarity and division of labour. | UN | ويرد نفس المبدأ في مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تكامل وتقسيم العمل. |
This chart employs the same principle as sophisticated chlorophyll meters employed by larger-scale farmers. | UN | ويستخدم هذا الرسم البياني نفس المبدأ المعتمد في مقاييس الكلوروفيل المتطورة التي يستخدمها المزارعون على نطاق واسع. |
The same principles are applied with respect to the transmission of general allegations and prompt interventions. | UN | وينطبق نفس المبدأ فيما يتعلق بإحالة الادعاءات العامة وعمليات التدخل الفوري. |
If we unanimously agree that might is not right in one part of the world, we should apply the same principle in any other part of the world. | UN | إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم. |
Changes of the second kind, however, which added to a State's obligations, should not be governed by the same principle. | UN | على أن تغييرات النوع الثاني، والتي تضيف إلى التزامات الدولة، لا ينبغي أن يحكمها نفس المبدأ. |
the same principle is reiterated in article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. The Khiam detention camp | UN | وقد كررت نفس المبدأ المادة ٩ من الميثاق الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
It was true that Hong Kong was only part of a territory, but that was no reason not to apply the same principle to it. | UN | ولا ريب أن هونغ كونغ تشكل فقط جزءاً من أراضي بلد لكن هذا ليس سبباً لعدم تطبيق نفس المبدأ عليها. |
the same principle would be applicable to recommendation 202 and to any other provision relating to a registry. | UN | وقال إن نفس المبدأ سينطبق على التوصية 202 وعلى أي حكم آخر يتعلق بالسجل. |
According to non-governmental sources, the same principle also applies in Belgium and New Zealand, if nationals from these countries exploit children abroad. | UN | ووفقاً لمصادر غير حكومية، تُطبق بلجيكا ونيوزيلندا نفس المبدأ إذا قام مواطنوهما باستغلال الأطفال في الخارج. |
the same principle should be applied to the work of the Second Committee and its resolutions. | UN | وإنه يجب أن يطبق نفس المبدأ على أعمال اللجنة الثانية وقراراتها. |
the same principle has been applied in the process of the appointment of prosecutors at the level of Bosnia and Herzegovina, its Entities and cantons. | UN | وتم تطبيق نفس المبدأ في عملية تعيين المدعين العامين على مستوى البوسنة والهرسك، وكيانيها وكانتوناتها. |
In the context of whipping the same principle must apply. | UN | وينبغي أن يُطبق نفس المبدأ في حالة الجَلد. |
The subject at issue there was restrictions, but the same principle might apply to derogations, particularly in an emergency threatening the life of the nation. | UN | إن الموضوع قيد النظر هناك كان القيود، ولكن نفس المبدأ قد ينطبق على التقييدات، خصوصا في حالة طوارئ تهدد حياة الأمة. |
the same principle applies to the policy on families whose land has been rendered extremely hazardous and unfit for habitation. | UN | وينطبق نفس المبدأ على السياسة المتعلقة بالأسر التي أصبحت أراضيها بالغة الخطر وغير صالحة للسكنى. |
the same principle applies in the case of domestic human rights legislation where the leading Department will also be in charge of disseminating the content of the proposals. | UN | وينطبق نفس المبدأ في حالة تشريعات حقوق الإنسان المحلية حيث تكون الإدارة المتصدرة مسؤولة أيضاً عن نشر محتويات المقترحات. |
The Kingdom of Swaziland urges the Assembly to apply the same principle to investigate the merits of the case of the Republic of China in Taiwan. | UN | وحكومة سوازيلند تحث الجمعية العامة على تطبيق نفس المبدأ في التحري عن جدوى قضية جمهورية الصين في تايوان. |
This is the same principle approved by the former Governing Council for the establishment of the UNDP operational reserve. | UN | وهذا هو نفس المبدأ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة السابق من أجل تأسيس الاحتياطي التشغيلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The same principles are applied with respect to the transmission of urgent appeals, general allegations and prompt interventions. | UN | وينطبق نفس المبدأ فيما يتعلق بإحالة النداءات العاجلة والادعاءات العامة وعمليات التدخل الفوري. |
this principle is also set forth in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, adopted by the General Assembly in 1994. | UN | كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤. |
At a time when great emphasis is being placed on the principle of democracy at the national level, there is no valid reason for not extending the same principle to the sphere of international relations. | UN | ففي وقت يجري التأكيد فيه كثيرا على مبدأ الديمقراطية على الصعيد الوطني، ليس هناك من سبب وجيه يحول دون مد نفس المبدأ إلى نطاق العلاقات الدولية. |