(i) Why practices differ from one country to another even though the same set of basic principles is followed | UN | `١` لماذا تختلف الممارسات من بلد إلى آخر على الرغم من اتباع نفس المجموعة من المبادئ اﻷساسية |
the same set of prints shows up on everything. | Open Subtitles | نفس المجموعة من البصمات تظهر على كل شيء. |
Each ministerial site was assessed on the basis of the same set of questions. | UN | وجرى تقييم كل موقع وزاري استنادا إلى نفس المجموعة من الأسئلة. |
Today, the same group of States is again trying to foist the mandate for a special rapporteur on Belarus and the international community. | UN | واليوم تحاول نفس المجموعة من الدول من جديد فرض ولاية المقرر الخاص على بيلاروس وعلى المجتمع الدولي برمته. |
Brilliant choreographer and dancer, and we had the same group of friends. | Open Subtitles | راقص و مصمم رقصات بارع و كان لدينا نفس المجموعة من الأصدقاء |
The fact that not all States had ratified the same range of conventions was merely the most obvious in a wide range of practical difficulties that would afflict this scheme. | UN | إذ أن الحقيقة المتمثلة في عدم تصديق الدول جميعها على نفس المجموعة من الاتفاقيات ليست سوى أوضح الصعوبات ضمن مجموعة واسعة من الصعوبات العملية التي يمكن أن تواجه هذا المخطط. |
the same set of instruments have been applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. | UN | وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة. |
In principle, it would be preferable to apply the same set of rules on reservations to all treaties. | UN | فمن ناحية المبدأ قد يكون من الأفضل تطبيق نفس المجموعة من المعايير على التحفظات على جميع المعاهدات. |
Changes include making it clear that where there are a number of claims arising out of the same set of facts they may be made on a single application form. | UN | وتشمل التغييرات توضيح إمكانية تقديم عدة دعاوى ناشئة عن نفس المجموعة من الوقائع في طلب واحد. |
And even beyond distortion and misstatement, differences in history and vantage point bring about different assessments of the same set of events. | UN | وبعيدا عن التشويه والمغالطة، فإن الفروق في التاريخ ووجهة النظر تؤدي إلى الاختلاف في تقييم نفس المجموعة من الأحداث. |
Why practices differ from one country to another even though the same set of basic principles is followed | UN | `1` لماذا تختلف الممارسات من بلد إلى آخر على الرغم من اتباع نفس المجموعة من المبادئ الأساسية |
We have two political parties owned by the same set of corporate lobbyists. | Open Subtitles | لدينا اثنين من الأحزاب السياسية التي يملكها نفس المجموعة من جماعات الضغط التابعة للشركات, |
The United Nations, the Bretton Woods institutions and all parts of the international system have come together behind the same set of development commitments and stand ready to be held accountable for them. | UN | وقد تلاقت إرادات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وجميع أجزاء المنظومة الدولية على تأييد نفس المجموعة من الالتزامات الإنمائية وأبدت استعدادها للمحاسبة بشأنها. |
The results presented to the Executive Board at the Annual session 2008 have been computed on the same set of variables used in 2007. | UN | واحتُسبت النتائج المقدمة إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2008 باستعمال نفس المجموعة من المتغيرات التي استُعملت في عام 2007. |
The differences between civil law and common law procedures cause their respective practitioners to take different strategies based on the same set of facts. | UN | كما أفادوا أن الاختلافات بين إجراءات القانون المدني والقانون العادي غير المدون تجعل ممارسي النوعين يستخدمون استراتيجيات مختلفة تتأسس على نفس المجموعة من الوقائع. |
The proposals raised policy questions, and her delegation would prefer to see it made clear that the same set of rules governed incorporation by reference for electronic transactions as for paper-based transactions. | UN | وقالت ان الاقتراحات تثير قضايا سياساتية وان وفدها يفضل أن يرى تأكيدا واضحا على أن نفس المجموعة من القواعد تحكم الادراج بالاشارة في حالة المعاملات الالكترونية كما في حالة المعاملات الورقية. |
In addition to such a meeting, the participants agreed that in parallel a number of actions could take place all designed to serve the same set of objectives. | UN | وباﻹضافة إلى هذا الاجتماع، اتفق المشاركون على أنه يمكن، في الوقت ذاته، اتخاذ عدد من اﻹجراءات يرمي جميعها إلى المساعدة على تحقيق نفس المجموعة من اﻷهداف. |
On 12 June, the same group of refugees broke into and vandalized the UNHCR office in Freetown. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه، اقتحمت نفس المجموعة من اللاجئين عنوة مكتب المفوضية في فريتاون وخرّبته. |
In the case of external bond issues the main recipients were the same group of Asian countries and four from Latin America. | UN | وفي حالة اصدارات السندات الخارجية، كان المستفيدون الرئيسيون هم نفس المجموعة من البلدان اﻵسيوية وأربعة بلدان من أمريكا اللاتينية. |
In the event of a major crisis, the humanitarian system is often unable to pull together the right combination of expertise within the right time frame and, when doing so, will rely on the same group of people. | UN | وفي حالة حدوث أزمة كبيرة لا تكون المنظومة الإنسانية قادرة في الغالب على تجميع المجموعة الصحيحة من الخبرات خلال الإطار الزمني المناسب وهي تعتمد، لدى عمل ذلك، على نفس المجموعة من الأشخاص. |
Collusion will be a heightened risk particularly in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participates, or in any other auction where the anonymity of bidders is compromised. | UN | وتزداد خطورة التواطؤ بوجه خاص في المشاريع التي تتسم بقلة عدد مقدِّمي العروض فيها، أو في المناقصات المتكررة التي تشارك فيها نفس المجموعة من مقدِّمي العروض، أو في أيِّ مناقصة أخرى يتعرض فيها غفلان هوية مقدِّمي العروض للخطر. |
In 2004, 166 donor countries made pledges to UNFPA; the same range of donors is expected for 2005. | UN | وفي عام 2004، تعهدت 166 من البلدان المانحة بتقديم تبرعات لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية؛ ويتوقع أن تقدم نفس المجموعة من المانحين تبرعات في عام 2005. |