"نفس المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same court
        
    • the same tribunal
        
    • that same Court
        
    Accordingly, the Court ordered a retrial by the same court. UN وعليه، أمرت محكمة الاستئناف بإعادة المحاكمة أمام نفس المحكمة.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    The judgement of the court imposing a fine is genuine as well as the summons to appear before the same court. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    It was unclear whether it was the same tribunal mentioned in paragraph 270 of the report and, if not, the Committee would be grateful for information on its jurisdictional competence and relationship with other courts. UN وليس جلياً ما إذا كانت هي نفس المحكمة التي ذُكرت في الفقرة 720 من التقرير، وإذا لم تكن كذلك، فستكون اللجنة ممتنة للحصول على معلومات عن اختصاصها القضائي وعلاقتها بالمحاكم الأخرى.
    The judgement of the court imposing a fine is genuine as well as the summons to appear before the same court. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    The author's employer cross-appealed to the same court against the High Court's finding of improper dismissal. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    The Committee also notes that from the transcript of the subsequent trial it appears that the same court had failed to rule on an identical motion and proceeded to convict the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يُستشف من محضر المحاكمة التالية أن نفس المحكمة أصدرت حكماً مناقضاً بشأن الطلب نفسه وخلصت إلى إدانة صاحب البلاغ.
    If no extradition treaty exists, the person has the option of being prosecuted in Argentina by the same court that would have the power to reject the extradition. UN فإذا لم توجد معاهدة لتسليم المطلوبين، يكون أمام الشخص المطلوب خيار الملاحقة القضائية في الأرجنتين أمام نفس المحكمة التي تملك صلاحية رفض التسليم.
    The Committee also notes that from the transcript of the subsequent trial it appears that the same court had failed to rule on an identical motion and proceeded to convict the author. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه يُستشف من محضر المحاكمة التالية أن نفس المحكمة أصدرت حكماً مناقضاً بشأن الطلب نفسه وخلصت إلى إدانة صاحب البلاغ.
    The United States corporation appealed to a higher court to overturn the ruling of the court of first instance and terminate the proceedings, since an earlier ruling made by the same court had authorized the enforcement of the arbitral award in question within the territory of the Russian Federation. UN وطعنت الشركة الأمريكية في الحكم أمام محكمة أعلى طالبة إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية وإنهاء الدعوى، وذلك لأنَّ نفس المحكمة قضت، في حكم سابق، بإنفاذ قرار التحكيم موضوع النظر داخل إقليم الاتحاد الروسي.
    That decision was upheld on 23 August 2006 by the same court. UN وأيدت نفس المحكمة ذلك القرار في 23 آب/أغسطس 2006.
    The petitioner adds that, under article 403 of the Criminal Procedure Code, supervisory review in a case where the first instance judgment was rendered by a district court is conducted by the same court of cassation which previously examined the case in question. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنه بموجب المادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الاستعراض الإشرافي في قضية حكمت فيها محكمة ابتدائية يتعين أن تجريه نفس المحكمة التي بحثت من قبل القضية المعنية ونقضته.
    That decision was upheld on 23 August 2006 by the same court. UN وأيدت نفس المحكمة ذلك القرار في 23 آب/أغسطس 2006.
    The petitioner adds that, under article 403 of the Criminal Procedure Code, supervisory review in a case where the first instance judgment was rendered by a district court is conducted by the same court of cassation which previously examined the case in question. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنه بموجب المادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الاستعراض الإشرافي في قضية حكمت فيها محكمة ابتدائية يتعين أن تجريه نفس المحكمة التي بحثت من قبل القضية المعنية ونقضته.
    As for the definition of violent crime against women, since it had taken 200 years for the Government to recognize that there was a problem in that regard in the Penal Court, one could not trust the same court to deal adequately with such crimes; Government intervention was necessary. UN وفيما يتعلق بتعريف جريمة العنف ضد المرأة قالت إن الحكومة احتاجت إلى 200 سنة لكي تعترف محكمة الجنايات بأن ثمة مشكلة في هذا الصدد ولا يمكن الاطمئنان إلى أن نفس المحكمة ستتصرف على النحو المناسب إزاء هذه الجرائم وأنه لا بد من تدخل الحكومة.
    The authors also refer to a decision by the same court in 1052001-AC/TC. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى قرار صادر عن نفس المحكمة في 105-2001-AC/TC.
    Therefore, the judge who served in the indictment division of the Court of Appeal of Besançon was not entitled to sit in the criminal appeals division of the same court as well, when it decided on the substance of the case. UN ولذلك، فإن القاضي الذي خدم في دائرة الاتهام بمحكمة استئناف بيزانسون لم يكن مخولا الجلوس في دائرة الاستئنافات الجنائية في نفس المحكمة أيضا، عندما بتت في جوهر القضية.
    The two men reportedly had been acquitted of all charges by the same court in 1995 after the court found that their confessions had been extracted under torture. UN وتفيد التقارير أن الرجلين قد سبق أن قامت نفس المحكمة بتبرئتهما من جميع الاتهامات في عام 1995 بعد أن تبينت المحكمة أن اعترافاتهما قد انتُزعت منهما تحت وطأة التعذيب.
    There was also evidence that another counsel at the same tribunal had agreed to a similar request at the time that it was made but had later claimed that the arrangement had not been implemented. UN وكانت هناك أيضا أدلة تبين أن محام آخر في نفس المحكمة قد وافق على طلب مماثل عندما وجه إليه ولكنه ادعى بعد ذلك أن الترتيب لم ينفذ.
    He points out that one of the judges of the Court of Appeal had also sat as a judge in the indictment division of that same Court when it ruled, on 9 December 1992, on the appeals against the dismissal orders issued by the examining magistrate. UN ويشير أيضا إلى أن أحد قضاة محكمة الاستئناف جلس أيضا كقاض في دائرة الاتهام في نفس المحكمة عندما حكمت، في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، في الاستئنافات ضد أوامر الرفض التي أصدرها قاضي التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus