"نفس المستوى الذي كانت عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same level as
        
    • same level as that
        
    The overall requirements for humanitarian assistance remain at approximately the same level as in previous years. UN وظلت المتطلبات الكلية للمساعدة الإنسانية على نفس المستوى الذي كانت عليه في السنوات الماضية تقريباً.
    Thus, provisions for regional and local travel will be maintained at the same level as in the revised 1994 budget. UN وبالتالي فإن اعتمادات السفر الاقليمي والمحلي ستبقى على نفس المستوى الذي كانت عليه في ميزانية ٤٩٩١ المنقحة.
    The planned assistance is kept at the same level as in 1993. UN وستظل المساعدات المزمع تقديمها في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٣٩٩١.
    Care and maintenance is provided to urban refugees of various origins in Morocco at the same level as in 1993, pending their local integration or eventual voluntary repatriation. UN وتقدﱠم الرعاية واﻹعالة للاجئين الحضريين من مختلف البلدان في المغرب على نفس المستوى الذي كانت عليه عام ٣٩٩١، في انتظار اندماجهم محلياً أو عودتهم طوعياً.
    42. The advisory services provided under this programme will remain at the same level as that for 1994-1995. UN ٤٢ - ستظل الخدمات الاستشارية المقدمة في إطار هذا البرنامج في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    In this regard, it is proposed that the 1996 assistance be maintained at the same level as in 1995. UN ويقترح في هذا الصدد أن تبقى المساعدات في عام ٦٩٩١ على نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٥٩٩١.
    The Committee is of the view that the level of travel resources could be kept at the same level as for 2012/13; UN وترى اللجنة أن الموارد المخصصة للسفر يمكن الإبقاء عليها عند نفس المستوى الذي كانت عليه للفترة 2012-2013؛
    It notes that staffing levels for the 2006-2007 biennium remain at the same level as for the 2004-2005 period. UN وتشير إلى أن مستويات التوظيف لفترة السنتين 2006 - 2007 ظلت عند نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2004 - 2005.
    As a result, UNHCR conveyed to the Secretariat that the regular budget resources to be proposed under this section should be kept, for the time being, at the same level as in the biennium 1998–1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    As a result, UNHCR conveyed to the Secretariat that the regular budget resources to be proposed under this section should be kept, for the time being, at the same level as in the biennium 1998–1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The exchange rate, salary scales, post-adjustment multipliers, and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. UN وقد ظلت أسعار الصرف، وجداول المرتبات، ومضاعفات تسويات أجور مقر العمل، وعوامل شغور الوظائف على نفس المستوى الذي كانت عليه في الميزانية المنقحة لعام 1999.
    With regard to non-post items the allocations remain at the same level as for 2002-2003. . UN 9- وفيما يتعلق بالبنود غير تلك الخاصة بالوظائف، سوف تظل المخصصات عند نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2002-2003.
    The secretariat's travel budget is proposed to be increased to the same level as it was during the biennium 2003 - 2004 to meet current demands. UN يقترح زيادة ميزانية السفريات الخاصة بالأمانة إلى نفس المستوى الذي كانت عليه خلال فترة السنتين 2003 - 2004 لتلبية الطلبات الحالية.
    The secretariat's travel budget is proposed to be increased to the same level as it was during the biennium 2003 - 2004 to meet current demands. UN يقترح زيادة ميزانية السفريات الخاصة بالأمانة إلى نفس المستوى الذي كانت عليه خلال فترة السنتين 2003 - 2004 لتلبية الطلبات الحالية.
    896. The requested amount of $1,000 would provide for the rental of office equipment and office supplies on the basis of standard cost, which is at the same level as the 2006/07 financial period. UN 896 - يغطي مبلغ الـ 000 1 دولار المطلوب تكلفة استئجار معدات المكاتب واللوازم المكتبية استنادا إلى التكاليف القياسية التي ما زالت في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة المالية 2006/2007.
    In 1997, oil prices are expected to remain at the same level as in 1996 and Iraq is expected to be exporting oil. UN ٩٦ - وفي عام ١٩٩٧، من المتوقع أن تظل أسعار النفط عند نفس المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٩٦ ومن المتوقع أن يصبح العراق من مصدري النفط.
    All other non-staff costs would remain at the same level as in 2002 - 2003. UN (ج) ستحافظ جميع التكاليف الأخرى غير المتصلة بالموظفين على نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2002-2003.
    Over the eight-year period, costs have been reduced sufficiently to absorb inflation, to absorb special mission costs and other unforeseen costs relating to peace and security and to produce a regular budget total that today is at the same level as that of 1994-1995. UN وعلى مدى فترة الثماني سنوات، تم تخفيض التكاليف بما يكفي لاستيعاب التضخم، واستيعاب تكاليف البعثات الخاصة وغيرها من التكاليف غير المتوقعة المتصلة بالسلام والأمن، وتقديم ميزانية عادية إجمالية يكون مستواها اليوم هو نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة 1994-1995.
    Assuming that domestic expenditures for 2000 were at approximately the same level as they were in 1999, external assistance and domestic expenditures for population activities yielded a global estimate of just over $11 billion in 2000. UN وعلى فرض أن النفقات المحلية لعام 2000 كانت تقريبا في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام 1999، فإن التقدير العالمي لمجموع المساعدة الخارجية والنفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية في عام 2000 بلغ ما يزيد على 11 بليون دولار بقليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus