(c) the terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse; and | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
(c) the terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse; and | UN | )ج( يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
(c) the terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) the terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) The terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء مصطلحيّ " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) The terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) The terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) the terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse; and | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
(c) the terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) The terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) the terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) the terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(c) The terms " debts " and " obligations " should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
(b) the period described by “arising prior to 2 August 1990 " should be interpreted with due consideration to the purpose of the phrase, which was to exclude Iraq’s existing bad debts from the Commission’s jurisdiction; (c) the terms “debts” and “obligations” should be given the customary and usual meanings applied to them in ordinary discourse; and | UN | (ب) إن الفترة الموصوفة بعبارة " ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " يجب أن تفسر تفسيراً يولي الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛ (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |