"نفس المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same occasion
        
    • the same event
        
    • that same occasion
        
    The participants would also consider the report on the Global Mechanism’s activities and would be able, on the same occasion, to formulate guidelines to direct its work. UN وسينظر المشاركون أيضا في التقرير المقدم عن أنشطة اﻵلية العالمية، وسيمكنهم في نفس المناسبة إعداد مبادئ توجيهية ﻹدارة أعمالها.
    On the same occasion Mr. Dafallah al-Radi, a former Deputy Chief-Justice, was nominated as rapporteur of the Commission, and Mr. Abbas Ibrahim al-Nour as Chairman of the Technical Committee. UN وفي نفس المناسبة جرى تعيين السيد دفع الله الرضى، وهو نائب سابق لرئيس القضاء، كمقرر للجنة، والسيد عباس إبراهيم النور رئيسا للجنة الفنية.
    I also spoke on the same occasion of my firm resolve to continue the consultations initiated by my predecessors on matters of prime importance for the future work of the Conference. UN وقد تحدثت أيضاً في نفس المناسبة عن تصميمي الثابت على مواصلة المشاورات التي استهلها أسلافي حول اﻷمور ذات اﻷهمية الرئيسية ﻷعمال المؤتمر في المستقبل.
    A major campaign on energy, women and children and health was also launched at the same event. UN وانطلقت أيضاً حملة كبرى بشأن الطاقة والمرأة والطفل والصحة في نفس المناسبة.
    On that same occasion, my delegation stated that securing competitiveness and a more active involvement in international markets is today a prerequisite for growth. UN وفي نفس المناسبة أكد وفد بلدي أن تأمين القدرة التنافسية لتلك البلدان، ومشاركتها في اﻷسواق الدولية بصورة أكثر نشاطا أصبح اليوم شرطا أساسيا للنمو.
    The Special Rapporteur undertook a country visit to Belgium, on the same occasion travelling to Amsterdam for two days. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية إلى بلجيكا (حيث سافرت في نفس المناسبة إلى أمستردام لمدة يومين).
    110. Law reform had been one of the areas identified by the regional study as requiring further progress; for that reason, a technical workshop was held on the same occasion on this topic, with the support of Save the Children and the Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children. UN 110 - وما برح إصلاح القوانين يشكل أحد المجالات التي حددتها الدراسة الإقليمية على نحو يقتضي المزيد من التقدم، ولهذا السبب، عقدت حلقة عمل تقنية في نفس المناسبة بشأن هذا الموضوع، وبدعم من مبادرة " أنقذوا الأطفال " والمبادرة العالمية لإنهاء جميع العقوبات البدنية ضد الأطفال.
    " Yet still, by her claim, [the author] danced on the same occasion with [Mr. G], albeit allegedly through force, during which he pressed her close to him and moved his hand across her back to feel her body. UN ومع ذلك، فإن [صاحبة البلاغ]، حسب دعواها، رقصت في نفس المناسبة مع [السيد غ.]، وإن كانت تدعي أنها أُرغمت على ذلك، وأنه ضمها إليه أثناء الرقص، ومد يده إلى ظهرها ليتحسس جسمها.
    That objection was, however, withdrawn in 1996 with respect to the reservations made by Malaysia and Singapore and, on the same occasion, withdrawn in relation to Hungary, Bulgaria and Mongolia which had, for their part, withdrawn their reservations. UN غير أن هذا الاعتراض سحب في عام 1996 بشأن التحفظات التي أبدتها ماليزيا وسنغافورة، وسحب في نفس المناسبة فيما يخص هنغاريا وبلغاريا ومنغوليا التي كانت قد سحبت تحفظاتها().
    This objection was, however, reiterated in 1996 with respect to the reservations made by Malaysia and Singapore and, on the same occasion, withdrawn in relation to Hungary, Bulgaria and Mongolia, which had withdrawn their reservations. UN غير أن هذا الاعتراض سحب في عام 1996 بشأن التحفظات التي صاغتها ماليزيا وسنغافورة، وسحب في نفس المناسبة فيما يخص هنغاريا وبلغاريا ومنغوليا التي كانت قد سحبت تحفظاتها().
    3. This decision should be read in conjunction with the report on the consultations coordinated by the Permanent Representative of Australia to the United Nations, His Excellency Mr. Richard Butler AM, E/1995/60. and statements made by other representatives on the same occasion and at the time of the adoption of the present decision. UN ٣ - يُتلى هذا المقرر بالاقتران مع التقرير المقدم بشأن المشاورات المنسقة بواسطة الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة سعادة السيد ريتشارد بتلر، حامل نوط استراليا)١( والبيانات التي يدلى بها الممثلون اﻵخرون في نفس المناسبة وقت اعتماد هذا المقرر.
    The meeting of 25 April was the first at which the three Committees dealing with various aspects of terrorism -- the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) -- briefed the Council on the same occasion. UN وكانت الجلسة المعقودة في 25 نيسان/أبريل أول جلسة تقدم فيها اللجان الثلاث التي تتصدى لمختلف أوجه الإرهاب - اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) - إحاطة لمجلس الأمن في نفس المناسبة.
    Another recognition programme, Dryland Champions, was also announced at the same event. UN وأُعلن أيضا في نفس المناسبة عن برنامج آخر من برامج التقدير، ويعرف باسم " أبطال الأراضي الجافة " .
    Within the same event, the Shadow Report was also presented, which had been submitted to the Committee by the Roma associations aimed at the elimination of discrimination against women, in order to raise awareness of decision-makers concerning the status of the female Roma and the recommendations related to the improvement of their status. UN كما تم في نفس المناسبة عرض " تقرير الظل " الذي كانت اتحادات الروما العاملة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة قد قدمته إلى اللجنة، من أجل استثارة وعي صناع القرار بخصوص وضع نساء الروما والتوصيات المتعلقة بتحسين وضعهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus