"نفس المنطقة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same region or
        
    • the same area or
        
    In addition, cooperation between intergovernmental organizations working in the same region or in the same field of expertise was essential. UN يضاف إلى ذلك أن التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في نفس المنطقة أو في نفس ميدان الخبرة يعتبر مسألة جوهرية.
    proportion of total exports and imports whose destination or source are countries of the same region or continent UN حصة مجموع الصـادرات والـواردات التي تكون وجهتها أو مصدرها بلداناً في نفس المنطقة أو القارة
    The aim of such regional frameworks was to enhance the planning and monitoring of the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of States in the same region or subregion. UN وكان الهدف من هذه الإطارات الإقليمية هو تعزيز تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي يُضطلع بها في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها الدول في نفس المنطقة أو في المنطقة الفرعية.
    Prospects for harmonization of environmental requirements may be greatest for countries within the same region or with similar environmental conditions and concerns. UN وقد تكون توقعات تنسيق المتطلبات البيئية أكبر بالنسبة لبلدان ضمن نفس المنطقة أو تواجه ظروف وشواغل بيئية مماثلة.
    2. If the Commission has made recommendations for the approval of applications in the same area or areas by more than one applicant, the Secretary-General shall so notify such applicants and the applicants may, within 45 days of such notification, amend their applications so as to resolve conflicts with respect to such applications. UN 2 - إذا قدمت اللجنة توصيات بالموافقة على طلبات في نفس المنطقة أو المناطق من أكثر من مقدم طلب، يخطر الأمين العام هؤلاء المتقدمين ويعدل مقدمو الطلبات طلبات تقديمهم خلال 45 يوما من هذا الإخطار، للقضاء على التضارب فيما يتعلق بطلبات التقديم هذه.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with countries of the same region or those sharing the same language. UN وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى نفس المنطقة أو ناطقة بنفس اللغة.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with countries of the same region or those sharing the same language. UN وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى نفس المنطقة أو ناطقة بنفس اللغة.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with States parties of the same region or those in which the same language was spoken. UN ولوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أبرمت في الغالب مع الدول الأطراف المنتمية إلى نفس المنطقة أو الناطقة بنفس اللغة.
    There are differences, however, in the level of risk and threat, including among States of the same region or subregion. UN على أن هناك تباينات في مستوى هذه المخاطر والتهديدات، بما في ذلك فيما بين الدول من نفس المنطقة أو المنطقة الإقليمية.
    In order to foster cooperation and integration between national institutions, expert assistance will, as far as possible, be sought from within functioning national institutions in the same region or subregion as the project country. UN ولدفع التعاون والتكامل بين المؤسسات الوطنية، سيجري التماس مساعدة الخبراء، بقدر اﻹمكان، من داخل المؤسسات الوطنية العاملة في نفس المنطقة أو المنطقة الفرعية لبلد المشروع.
    Pakistan believes that the key to ensuring the success of conventional arms control lies in its regional and subregional pursuit, since most threats to peace and security originate from conflicts between States located in the same region or subregion. UN وتعتقد باكستان أن مفتاح كفالة نجاح تحديد الأسلحة التقليدية يكمن في السعي إلى تحقيقه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لأن معظم التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن تنجم عن الصراعات بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة الإقليمية.
    Such an approach could also supplement arms control and disarmament efforts, since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion. UN ويمكن لنهج كهذا أيضا أن يكمل جهود تحديد الأسلحة ونزع السلاح، نظرا إلى أن معظم التهديدات للسلام والأمن في عهد ما بعد انتهاء الحرب الباردة ينشأ على نحو رئيسي بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية.
    Such an approach could also supplement efforts at arms control and disarmament, as most threats to peace and security in the post-cold-war era arise among States located in the same region or subregion. UN كما يمكن لهذا النهج أن يكمِّل الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح، حيث أن معظم التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلم الدوليان في فترة ما بعد الحرب الباردة تنشأ بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية.
    Such an approach could also supplement efforts for arms control and disarmament, since most threats to peace and stability in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion. UN ويمكن أيضاً أن يُكمل هذا النهج الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح، بالنظر إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلم والاستقرار في حقبة ما بعد الحرب الباردة تنشأ أساساً بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية.
    OIOS noted that staff at the project level were often not aware of, or not integrated into, other ITC activities going on in the same region or on the same topic because communication took place mostly at higher levels. UN ولاحظ المكتب أن الموظفين على مستوى المشاريع كثيرا ما لا يكونون على علم بالأنشطة الأخرى للمركز الجارية في نفس المنطقة أو في نفس الموضوع أو لا يتم إشراكهم فيها ويعزى ذلك إلى كون الاتصال يتم في معظم الأحوال على مستويات أعلى.
    89. Transnational cooperation may be bilateral or multilateral. It often, but not exclusively, takes place among countries within the same region or subregion. UN 89 - ويمكن أن يكون التعاون بين البلدان ثنائيا أو متعدد الأطراف وغالبا ما يتحقق بين البلدان الواقعة في نفس المنطقة أو في شبه المنطقة، وإن لم يكن ذلك حصريا.
    13. In the case of the physical movement of persons seeking refuge out of their country of habitual residence, it is preferable that such movement be to a neighbouring country or to the same region or continent in order to promote or facilitate eventual voluntary repatriation or local integration; UN 13 - في حال لجوء أشخاص إلى خارج البلد الذي يقيمون فيه اعتياديا، من الأفضل أن تكون وجهتهم بلدا مجاورا أو نفس المنطقة أو القارة من أجل تشجيع أو تيسير عودتهم طواعية إلى ديارهم في نهاية المطاف أو إدماجهم محليا؛
    Three main patterns for South-South cooperation appear to be evolving in the area of population assistance. The first one involves bilateral support between countries in relatively similar stages of development, within the same region or subregion, often taking the shape of study tours. UN 65 - وثمة ثلاثة أنماط رئيسية آخذة في الظهور للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المساعدة السكانية؛ يتعلق أولها بالدعم الثنائي بين بلدين في مراحل متشابهة نسبيا من التنمية، داخل نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، وغالبا ما يأخذ ذلك شكل جولات دراسية.
    2. Notwithstanding paragraph 1, if, within 60 days of the date upon which an application for a plan of work for exploration for polymetallic sulphides is received by the Secretary-General, one or more other applications for a plan of work for exploration for polymetallic sulphides are submitted that overlap with the same area or areas, the Secretary-General shall notify all applicants concerned, including the original applicant. UN 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1، إذا حدث في غضون 60 يوما من تاريخ استلام الأمين العام طلب خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات أن قُدم واحد أو أكثر من الطلبات الأخرى على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات المتداخلة مع نفس المنطقة أو المناطق، يخطر الأمين العام جميع مقدمي الطلبات المعنيين، بمن فيهم مقدم الطلب الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus