Ninety-five per cent of photos are processed and posted to the Web on the same day that they are taken. | UN | وتتم معالجة نسبة 95 في المائة من الصور ونشرها على شبكة الإنترنت في نفس اليوم الذي تُلتقط فيه. |
Check this out, on the same day that it rained rose petals. | Open Subtitles | تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية. |
Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. | UN | وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين. |
No, no, we're not pushing back the release date. His album drops the day that Empire goes public. | Open Subtitles | لا لن نقوم بتأجيل الالبوم , البومه سينطلق في نفس اليوم الذي نصبح فيه شركه عامه |
The operations started on the very day the Ilyushin had come back with the helicopter spare parts from Kyrgyzstan. | UN | وقد بدأت العمليات في نفس اليوم الذي عادت فيه الاليوشن بقطع غيار طائرات هليكوبتر من قيرغيزستان. |
It was that same day you rescued your mother and me. | Open Subtitles | كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك |
Therefore, the publication should be made on the same day the inspection takes place. | UN | ولذلك ينبغي نشر الإعلان في نفس اليوم الذي سيجري فيه التفتيش. |
This incident occurred on the same day that two Israelis were murdered and three wounded in other terrorist attacks. | UN | وقد جد هذا الحدث في نفس اليوم الذي قتل فيه إسرائيليان وجرح ثلاثة آخرين في هجمات إرهابية أخرى. |
The children killed by the South African regime on the same day that the United Nations was persuaded to lift economic sanctions were students at Mqanduli School. | UN | إن اﻷطفال الذين قتلوا على يد نظام جنوب افريقيا في نفس اليوم الذي اقتنعت فيه اﻷمم المتحدة برفع الجزاءات الاقتصادية طلاب في مدرسة مكاندولي. |
Johnny Ewing, Jr. over at 118 fell through the roof, shattered his femur on the same day that somebody pulled his name tag off his locker. | Open Subtitles | جوني إيوينغ ، الإبن من القسم 118 سقط من السطح وحطم عظام فخذه في نفس اليوم الذي أزال فيه |
He's going about his normal routine all the way up until Tuesday of that week, the same day that he didn't show to talk to you at Beans. | Open Subtitles | انه يقضي روتينه الطبيعي , حتى يوم الثلاثاء من ذاك الاسبوع نفس اليوم الذي لم يظهر فيه لمقابلتك في حانه بينز |
Also, that's the same day that he shampoos his beard. | Open Subtitles | و ايذا ذلك اليوم نفس اليوم الذي يغسل لحيته بالشامبو |
Someone used your pass on the same day that Edward logged in and retrieved the files. | Open Subtitles | احد ما استخدم هويتك في نفس اليوم الذي دخل فيه ايدوارد الى الخادم واخد الملف |
She was brought before the court at the first available opportunity, on the same day as her arrest, and her case was monitored regularly before the court to ensure its progression. | UN | وقد أحضرت للمثول أمام المحكمة في أول فرصة أتيحت، في نفس اليوم الذي أُلقي فيه القبض عليها، كما تُوبعت قضيتها متابعة منتظمة للتأكد من التقدم في سير الإجراءات. |
The victims were abducted from a machine shop on the same day as their murder by several armed persons, who forced them to get into the vehicle. | UN | وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة. |
You've been here at the courthouse, on the same day as the grand jury was in session. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي كانت فيه لجنة التحكيم الكبرى في الدورة. |
The police conducted a raid the day you were arrested. | Open Subtitles | شنّت الشرطة غارة في نفس اليوم الذي اُعتقلت فيه |
And yet you offer him a meeting the day he rings | Open Subtitles | ومع ذلك تحدد له لقاء في نفس اليوم الذي يطلب |
In no circumstances would he have been released on the very day when N.D. was found. | UN | وتحت أية ظروف فإن مقدم البلاغ ما كان ليطلق سراحه في نفس اليوم الذي عثر فيه على ن. |
And now there's a nail in that man's head because he bounced the same day you showed up? | Open Subtitles | و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟ |
Five days ago was Friday- the same day the victim's girlfriend accused him of cheating. | Open Subtitles | قبل خمسة ايام كان يوم جمعة. نفس اليوم الذي اتهمته حبيبته بانه خانها. |
Texts of speeches will be accepted only on the same day of the event. | UN | ولن تقبل نصوص الكلمات التي ستلقى إلا في نفس اليوم الذي يعقد فيه الاجتماع. |
It's the same day I was hospitalized for my car accident. | Open Subtitles | إنه نفس اليوم الذي أدخلت فيه المستشفى بسبب حادثة سيارتي |
Odder still, it was the same day he stopped using his cell phone. | Open Subtitles | والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به عن استخدام الهاتف |
The case of indigenous women being discharged from hospitals on the same day they deliver a baby for not having money for fees was cited by participants. | UN | كما استشهد المشاركون بحالة نساء الشعوب الأصلية اللاتي يتم إخراجهن من المستشفيات في نفس اليوم الذي يضعن فيه أطفالهن لعدم توفر المال لديهن لتسديد الرسوم. |
same day your friends went by Welby to complain about how Dr. Rollins was treating you. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي ذهب أصدقائك الي ويلبي للشكوى كيف كان الدكتور رولينز يعاملك |
71. Even worse, those Arab States had presented their draft resolution against Syria on the very same day that Israeli planes were bombing Gaza. | UN | 71- والأنكى من ذلك أن تعرض هذه الدول العربية مشروع قرارها ضد الجمهورية العربية السورية في نفس اليوم الذي كانت تقوم فيه الطائرات الإسرائيلية بقصف غزة. |
The Committee also notes that, as transpires from the facts presented by the author and uncontested by the State party, the author did ask for an autopsy to be performed the same day when his wife's body was discovered but his request was denied. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، كما يُستشف من الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ ولم تعترض عليها الدولة الطرف، أن صاحب البلاغ قد طلب فعلاً إجراء تشريح للجثة في نفس اليوم الذي تم فيه اكتشاف جثمان زوجته ولكن طلبه رُفض. |