"نفس تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • that same
        
    • those same
        
    • these same
        
    • this same
        
    • those exact
        
    • this exact same
        
    • same as those
        
    At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. UN ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة.
    They all had that same look in their face. Open Subtitles جميعهم كان لديهم نفس تلك النظرة على وجوههم
    And now he builds exorbitantly-priced houses on that same property. Open Subtitles والآن يبني منازل باهظة الثمن على نفس تلك الملكية.
    Indeed, we believe that it is an anachronism that Africa is under international pressure to reaffirm democratic values while those same laudable values cannot be applied within our own Organization. UN والواقع أننا نعتقد أن تعرض أفريقيا لضغوط دولية لتعيد التأكيد على القيم الديمقراطية في حين لا يتسنى تطبيق نفس تلك القيم المحمودة داخل منظمتنا يشكل مفارقة تاريخية.
    The Global Malaria Action Plan took on those same objectives, giving them a global dimension. UN وتناولت خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا نفس تلك الموضوعات، مانحة إياها بعدا عالميا.
    However, it regretted that during that same period, there were reports of private individuals' involvement in summary executions. UN غير أنها أعربت عن أسفها لورود تقارير، في نفس تلك الفترة، تفيد ضلوع أفراد من الخواص في عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    Thanks to teachers' receptivity, that year's edition of 2,500 copies ran out that same year. UN وبفضل تقبل المعلمين، فإن طبعة تلك السنة البالغ عدد نسخها 500 2 نفدت في نفس تلك السنة.
    No matter what you do, where you go, who you con, who you become, end of the day, you're just that same little girl sitting in her room in Pottsville pretending. Open Subtitles لا يهُم ماتعملينه،وأين تذهبين من الذي تحتالين عليه من أنتِ نهاية اليوم تبدين نفس تلك الفتاة الصغيرة
    Though to be fair, one could paint me with that same brush. Open Subtitles أيضاً، لأكون عادلاً أنا من نفس تلك الفئة
    You even come onstage to that same goddamn song. Open Subtitles حتى أنك تقدم نفس تلك الأغنية اللعينة كلما صعدت للمسرح
    Time for you to drink from that same water. Open Subtitles و حان الوقت المناسب لتشرب من نفس تلك المياه.
    i don't know, but i got that same high i got when i peeled that orange. Open Subtitles لا اعرف, لكني قد حصلت علي نفس تلك النشوه التي حصلت عليها عندما قشرت تلك البرتقالة
    If we can put them together on that same night... diane,what was the name of that bar alex took you to? Open Subtitles لو نستطيع اثبات أنهما كانا سويا ...في نفس تلك الليلة ديان.. ما اسم الحانة التي اخذك لها أليكس ؟
    You know, she needed another vessel, and at that same moment, your mother was becoming less and less tolerant... with your grandfather's insane ideas. Open Subtitles كما تعلم، فقد أرادت وعاءاً دموياً آخراً وفي نفس تلك اللحظة والدتك، أصبحت أقل قدرة على تحمل أفكار جدك المجنونة
    We are consolidating health-sector reform, also on the basis of those same principles. UN ونقوم بتعزيز الإصلاح في القطاع الصحي، أيضا على أساس نفس تلك المبادئ.
    146. In some cases it appears that shipments of weapons destined for the Puntland authorities have been " seized " by those same authorities. UN 146- ويبدو في بعض الحالات أن شحنات الأسلحة المرسلة إلى سلطات بونتلند قد جرى " الاستيلاء عليها " بواسطة نفس تلك السلطات.
    It was now broadly understood, however, that those same issues were interlinked with the fundamental questions of sustainable development, quality of life and peace-building. UN إلا أنه أصبح مفهوما على نطاق واسع أن نفس تلك القضايا تتشابك مع المسائل الجوهرية المتصلة بالتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، وإقامة السلام.
    Civil war and natural disaster continue to endanger the economies of those same areas, which are already afflicted by a widespread world crisis. UN ولا تزال الحروب اﻷهلية والكوارث الطبيعية تهدد اقتصادات نفس تلك المناطق المبتلاة فعلا بأزمة عالمية واسعة النطاق.
    From those same directions, Agdam and its surrounding villages are being subjected to continuous intensive rocket-artillery shelling. UN وتتعرض أقدام والقرى المجاورة لقصف مكثف لا ينقطع بالصواريخ والمدفعية من نفس تلك الجهات.
    The deliberate underresourcing of the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat by Member States is at odds with these same States' professed desire for a strong United Nations. UN والنقص المتعمد من جانب الدول الأعضاء في تزويد إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد يتناقض مع رغبة نفس تلك الدول المعلنة في إيجاد أمم متحدة قوية.
    What we didn't know... was that it could harness this same power... in an EMP attack. Open Subtitles الشيء الذي لم نكن نعرفه هو أنه يمكنه استخدام نفس تلك الطاقة ليشن هجومًا على هيئة نبضة كهرومغناطيسية
    he deviated into those exact questions. Open Subtitles فهو ينحرف لطرح نفس تلك الأسئلة
    One of the birthday dads, he had this exact same scar. Open Subtitles أحد الآباء كان لديه نفس تلك الندبة بالضبط
    It was true that the nonderogable rights outlined in article 4 were in some cases the same as those protected by customary international law. UN وأنه من الصحيح أن الحقوق غير القابلة للتقييد الوارد ذكرها في المادة 4 هي في بعض الحالات نفس تلك التي يحميها القانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus