At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. | UN | ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة. |
They all had that same look in their face. | Open Subtitles | جميعهم كان لديهم نفس تلك النظرة على وجوههم |
And now he builds exorbitantly-priced houses on that same property. | Open Subtitles | والآن يبني منازل باهظة الثمن على نفس تلك الملكية. |
Indeed, we believe that it is an anachronism that Africa is under international pressure to reaffirm democratic values while those same laudable values cannot be applied within our own Organization. | UN | والواقع أننا نعتقد أن تعرض أفريقيا لضغوط دولية لتعيد التأكيد على القيم الديمقراطية في حين لا يتسنى تطبيق نفس تلك القيم المحمودة داخل منظمتنا يشكل مفارقة تاريخية. |
The Global Malaria Action Plan took on those same objectives, giving them a global dimension. | UN | وتناولت خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا نفس تلك الموضوعات، مانحة إياها بعدا عالميا. |
However, it regretted that during that same period, there were reports of private individuals' involvement in summary executions. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لورود تقارير، في نفس تلك الفترة، تفيد ضلوع أفراد من الخواص في عمليات إعدام بإجراءات موجزة. |
Thanks to teachers' receptivity, that year's edition of 2,500 copies ran out that same year. | UN | وبفضل تقبل المعلمين، فإن طبعة تلك السنة البالغ عدد نسخها 500 2 نفدت في نفس تلك السنة. |
No matter what you do, where you go, who you con, who you become, end of the day, you're just that same little girl sitting in her room in Pottsville pretending. | Open Subtitles | لا يهُم ماتعملينه،وأين تذهبين من الذي تحتالين عليه من أنتِ نهاية اليوم تبدين نفس تلك الفتاة الصغيرة |
Though to be fair, one could paint me with that same brush. | Open Subtitles | أيضاً، لأكون عادلاً أنا من نفس تلك الفئة |
You even come onstage to that same goddamn song. | Open Subtitles | حتى أنك تقدم نفس تلك الأغنية اللعينة كلما صعدت للمسرح |
Time for you to drink from that same water. | Open Subtitles | و حان الوقت المناسب لتشرب من نفس تلك المياه. |
i don't know, but i got that same high i got when i peeled that orange. | Open Subtitles | لا اعرف, لكني قد حصلت علي نفس تلك النشوه التي حصلت عليها عندما قشرت تلك البرتقالة |
If we can put them together on that same night... diane,what was the name of that bar alex took you to? | Open Subtitles | لو نستطيع اثبات أنهما كانا سويا ...في نفس تلك الليلة ديان.. ما اسم الحانة التي اخذك لها أليكس ؟ |
You know, she needed another vessel, and at that same moment, your mother was becoming less and less tolerant... with your grandfather's insane ideas. | Open Subtitles | كما تعلم، فقد أرادت وعاءاً دموياً آخراً وفي نفس تلك اللحظة والدتك، أصبحت أقل قدرة على تحمل أفكار جدك المجنونة |
We are consolidating health-sector reform, also on the basis of those same principles. | UN | ونقوم بتعزيز الإصلاح في القطاع الصحي، أيضا على أساس نفس تلك المبادئ. |
146. In some cases it appears that shipments of weapons destined for the Puntland authorities have been " seized " by those same authorities. | UN | 146- ويبدو في بعض الحالات أن شحنات الأسلحة المرسلة إلى سلطات بونتلند قد جرى " الاستيلاء عليها " بواسطة نفس تلك السلطات. |
It was now broadly understood, however, that those same issues were interlinked with the fundamental questions of sustainable development, quality of life and peace-building. | UN | إلا أنه أصبح مفهوما على نطاق واسع أن نفس تلك القضايا تتشابك مع المسائل الجوهرية المتصلة بالتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، وإقامة السلام. |
Civil war and natural disaster continue to endanger the economies of those same areas, which are already afflicted by a widespread world crisis. | UN | ولا تزال الحروب اﻷهلية والكوارث الطبيعية تهدد اقتصادات نفس تلك المناطق المبتلاة فعلا بأزمة عالمية واسعة النطاق. |
From those same directions, Agdam and its surrounding villages are being subjected to continuous intensive rocket-artillery shelling. | UN | وتتعرض أقدام والقرى المجاورة لقصف مكثف لا ينقطع بالصواريخ والمدفعية من نفس تلك الجهات. |
The deliberate underresourcing of the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat by Member States is at odds with these same States' professed desire for a strong United Nations. | UN | والنقص المتعمد من جانب الدول الأعضاء في تزويد إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد يتناقض مع رغبة نفس تلك الدول المعلنة في إيجاد أمم متحدة قوية. |
What we didn't know... was that it could harness this same power... in an EMP attack. | Open Subtitles | الشيء الذي لم نكن نعرفه هو أنه يمكنه استخدام نفس تلك الطاقة ليشن هجومًا على هيئة نبضة كهرومغناطيسية |
he deviated into those exact questions. | Open Subtitles | فهو ينحرف لطرح نفس تلك الأسئلة |
One of the birthday dads, he had this exact same scar. | Open Subtitles | أحد الآباء كان لديه نفس تلك الندبة بالضبط |
It was true that the nonderogable rights outlined in article 4 were in some cases the same as those protected by customary international law. | UN | وأنه من الصحيح أن الحقوق غير القابلة للتقييد الوارد ذكرها في المادة 4 هي في بعض الحالات نفس تلك التي يحميها القانون الدولي العرفي. |