Marriage between couples of the same sex is not legally recognized. | UN | والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً. |
However, it did not make any real call for the decriminalization of consenting sexual relations between persons of the same sex. | UN | إلا أنها لم تعرب عن أي طلب حقيقي بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما. |
It regretted that Dominica had not accepted the recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس. |
The police view expressions of affection between persons of the same sex as an offence against morality. | UN | وتعتبر الشرطة أن إبداءَ التعبيرات العاطفية بين الأشخاص من نفس نوع الجنس مخالف للآداب العامة(53). |
Kenya, however, had taken legislative and other measures to enforce the constitutional principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointed public bodies should be of the same gender. | UN | وقد اتخذت كينيا، مع ذلك، تدابير تشريعية وغيرها لإنفاذ المبدأ الدستوري القاضي بألا يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات العامة المنتخبين أوالمعينين من نفس نوع الجنس. |
Amnesty International welcomed Saint Lucia's commitment to condemn acts of violence against persons because of their sexual orientation or gender identity; however, it regretted the rejection of a number of recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and to combat discrimination based on sexual orientation. | UN | ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام سانت لوسيا بإدانة أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية، إلا أنها أعربت عن أسفها لرفض عدد من التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس وبمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Palau accepted the recommendations to modify or amend its current legislation on the criminalization of sexual relations of consenting adults of the same sex, in accordance with international standards. | UN | وقبلت بالاو التوصيات بإجراء تعديلات أو تغييرات على تشريعاتها الحالية المتعلقة بتجريم العلاقات الجنسية بين الراشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم، بما يتفق مع المعايير الدولية. |
The Delhi High Court judgment in 2009 had decriminalized consensual sex between adults of the same sex in private. | UN | ونزعت محكمة دلهي الكبرى في حكم صادر عنها في عام 2009 صفة الجرم عن العلاقة الجنسية التي تتم سراً بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما. |
585. The position of the Government of Dominica remained the same with regard to the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | 585- وبقيت حكومة دومينيكا على موقفها إزاء تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس. |
The Government was not prepared to introduce to Parliament any legislation to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | والحكومة غير مستعدة لأن تعرض على البرلمان أي تشريع ينزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس. |
Amnesty International urged Guyana to remove legislation that discriminated against individuals on the basis of their sexual orientation and to repeal laws that criminalized sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | وحثت المنظمة غيانا على إلغاء التشريعات التي تميز ضد الأشخاص بناءً على ميولهم الجنسية والقوانين التي تجرم الاتصال الجنسي بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما. |
The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex in order to bring its legislation in line with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين راشِدين من نفس نوع الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد. |
Couple consisting of two people of the same sex. | UN | زوجان من شخصين من نفس نوع الجنس. |
For example the right of partners of the same sex to adopt is so far unregulated, even though the matter has been studied by a working group as explained earlier under Article 6. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حق القرينين من نفس نوع الجنس في التبني لا يزال حقا غير خاضع للوائح معينة، رغم أن هناك فريقا عاملا قد درس هذه المسألة، كما جرى ذكره سابقا في المادة 6. |
Therefore, a person can forward a complaint if he/she is harassed by someone of the same sex. | UN | ولذلك، يمكن لشخص ما أن يقدم شكوى إذا تحرش به/بها شخص ما من نفس نوع الجنس. |
A new law, scheduled to take effect in January 1999, stipulated that no more than two thirds of the candidates on an electoral list could be of the same sex. | UN | وثمة قانون جديد، من المقرر أن يبدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ينص على ألا يسمح بأن يكون أكثر من ثلثي المرشحين المسجلين في قوائم انتخابية من نفس نوع الجنس. |
Amnesty International urged the Government to accept the recommendations aimed at decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and combating discrimination based on sexual orientation and gender identity. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على قبول التوصيات الرامية إلى نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما وإلى مكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
COC Nederland was concerned that Saint Kitts and Nevis had not accepted the recommendations on decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and repealing laws that discriminated against lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | وأعرب اتحاد الرابطات الهولندية عن قلقه لأن سانت كيتس ونيفيس لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما وبإلغاء القوانين التي تميز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Consequently, it could not support recommendations 81.49 - 81.51 on sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وعليه، يتعذر تأييد التوصيات 41-49 إلى 81-51 التي تتناول العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم. |
The forms of families recognized in legislation have become more varied in Finland after the previous report, when it has become possible for people of the same gender to register their partnership starting on 1 March 2002. | UN | وبعد صدور التقرير السابق، زاد تنوع أشكال الأسر التي يعترف بها التشريع في فنلندا، عندما أصبح من الممكن للأفراد من نفس نوع الجنس أن يسجلوا شراكتهم ابتداء من 1 آذار/مارس 2002. |
State policies vary with regard to the admissibility of non-married partners and spouses in same-sex unions. | UN | وتختلف سياسات الدول بالنسبة للسماح بدخول الشركاء غير المتزوجين أو للشركاء من نفس نوع الجنس. |