"نفط الجنوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • South Oil
        
    • SOC
        
    • Southern Oil
        
    • Southern Petroleum
        
    The South Oil Company has indicated that there is a considerable lack of transport available for this purpose. UN وأشارت شركة نفط الجنوب إلى وجود نقص كبير في وسائل النقل المتاحة لهذا الغرض.
    Article 20 provides that IRI would provide training for a period of one month for six South Oil personnel for each rig for familiarization and training in the operation of the rig. UN وتنص المادة 20 على أن توفر الشركة التدريب لفترة شهر واحد لموظفي شركة نفط الجنوب بواقع ستة موظفين لكل جهاز صيانة بغية إطلاعهم على عمل الجهاز وتدريبهم على تشغيله.
    Niigata provided a letter dated 25 July 1990 requesting the South Oil Company to pay outstanding amounts owing on the project. UN 410- قدمت نيغاتا رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 1990 تطلب فيها إلى شركة نفط الجنوب دفع المبالغ المستحقة عن المشروع.
    Including Alex Baker of SOC. Open Subtitles بما في ذلك أليكس بيكر من شركة نفط الجنوب.
    3. At 1815 hours on 2 April 1999 United States and British aircraft coming from Saudi and Kuwaiti territory bombed the station controlling the flow of Iraqi oil to Mina'al-Bakr as part of the Iraqi Southern Oil Company system. UN ٣ - في الساعة ١٥/١٨ من نفس اليوم، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المنطلقة من اﻷراضي السعودية والكويتية بقصف محطة السيطرة على ضخ النفط العراقي إلى ميناء البكر ضمن منظومة شركة نفط الجنوب العراقية، ومكان محطة السيطرة الرئيسية هذه هو موقع حمدان في منطقة أبي الخصيب في محافظة البصرة.
    Landoil asserted that this was because of the difficulties associated with the project, including Southern Petroleum's unilateral reversal of the payment proportion in 1982. UN وأكدت Landoil أن السبب يعود إلى صعوبات تتعلق بالمشروع، ومن بينها قرار مؤسسة نفط الجنوب تبديل النسبة الواجبة الدفع بالعملتين في عام 1982.
    24. The monitors have noted increased delays in the transportation and unpacking of oil spare parts and equipment arriving at Umm Qasr and destined for the South Oil Company warehouses at Basrah. UN 24 - وقد لاحظ المراقبون حالات تأخير متزايدة في نقل وإزالة أغلفة قطع الغيار والمعدات النفطية التي تصل إلى أم قصر متجهة إلى مخازن شركة نفط الجنوب في البصرة.
    Niigata states that on 25 July 1990 it requested the South Oil Company to release retention monies withheld under the contracts. UN وتعلن أنها طلبت إلى شركة نفط الجنوب في 25 تموز/يوليه 1990 الإفراج عن أموال الضمان المحتجزة بموجب العقود.
    The South Oil Company allegedly agreed to pay the retention monies within one month, but, according to Niigata, did not do so as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وادعت أن شركة نفط الجنوب وافقت على سداد أموال الضمان المحتجزة في غضون شهر، لكنها، حسب نيغاتا، لم تفعل ذلك نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    South Oil Company - $135 million UN شركة نفط الجنوب - ١٣٥ مليون دولار
    Dowell describes its operations as including the provision of equipment, products, materials and engineering services to oil company clients.On 14 September 1989, Dowell entered into a 2 year “service ticket” contract for the supply of coil tubing services with South Oil Company of Iraq (“South Oil”). UN وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط. 201- وفي 14 أيلول/سبتمبر 1989، دخلت شركة دويل مع شركة نفط الجنوب العراقية في عقد " طلبات خدمات " مدته سنتان لتوريد خدمات تركيب الأنابيب اللولبية.
    South Oil Company 100 000 000 UN شركة نفط الجنوب ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠٠
    South Oil Company - $100,000,000 UN شركة نفط الجنوب - ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠٠ دولار
    IRI alleges that, on 6 March 1990, it entered into an agreement with the Iraqi South Oil Company ( " South Oil " ) (the " contract " ). UN 268- تزعم آي آر آي أنها أبرمت في 6 آذار/مارس 1990 اتفاقاً مع شركة نفط الجنوب العراقية ( " نفط الجنوب " ) ( " العقد " ).
    At 0615 hours on 1 December 2002, United States and British aircraft bombed the installations of the South Oil Company near a residential district of the city of Basra. UN قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في الساعة 15/6 من صباح يوم الأحد 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 الموافق 26 رمضان 1423، منشآت شركة نفط الجنوب الواقعة قرب أحد الأحياء السكنية في مدينة البصرة.
    Four citizens died in the bombing, including three employees of the South Oil Company, and 27 were wounded, including 10 company employees. The raid also destroyed many installations, a great deal of technical apparatus and many fully equipped buildings belonging to the South Oil Company. UN واستُشهد نتيجة القصف أربعة مواطنين من بينهم ثلاثة موظفين في شركة نفط الجنوب وجرح سبعة وعشرون مواطنا من بينهم عشرة من منتسبي الشركة، كما أسفر القصف عن تدمير العديد من المنشآت والأجهزة الفنية والأبنية الجاهزة التابعة لشركة نفط الجنوب.
    I got my hands on a document, a transfer from SOC to Al-Qaeda. Open Subtitles أنا حصلت على يدي على وثيقة، نقل من شركة نفط الجنوب لتنظيم القاعدة.
    Mitsubishi claims that, as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was not able to deliver such items to SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    In addition, the Panel notes that Mitsubishi has not stated whether it had, under the original contract with SOC, been allocated responsibility for shipping costs to Iraq. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن ميتسوبيشي لم تذكر ما إذا كان العقد الأصلي المبرم مع شركة نفط الجنوب قد نص على أن تتحمل ميتسوبيشي تكاليف الشحن إلى العراق.
    48. Following the independence of the Republic of South Sudan, and given the risk that there was now no basis for the continued flow of Southern Oil through the North, the Panel moved urgently to convene another meeting in Addis Ababa, in late July 2011, to discuss an interim arrangement to maintain the status quo. UN 48 - وعقب استقلال جمهورية جنوب السودان، وبالنظر إلى المخاطرة المتمثلة في عدم وجود أساس لتواصل تدفق نفط الجنوب إلى الشمال، تحرك الفريق بسرعة ودعا إلى عقد اجتماع آخر في أديس أبابا، في أواخر تموز/يوليه 2011، لمناقشة ترتيبات مؤقتة للحفاظ على الوضع الراهن.
    Nevertheless, the Sudan did eventually announce that it would allow continued passage of Southern Oil through the pipeline, on credit, until the Panel could convene the next round of talks on a final agreement. UN ومع ذلك، أعلن السودان في نهاية الأمر أنه سيسمح باستمرار مرور نفط الجنوب عبر خط الأنابيب " على سبيل الائتمان " إلى أن يتمكن الفريق التنفيذي من عقد الجولة المقبلة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق نهائي.
    In January 1982, Southern Petroleum responded stating that it agreed to compensation. UN وفي شهر كانون الثاني/يناير 1982 ردت مؤسسة نفط الجنوب مبينة أنها وافقت على دفع التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus