In this respect, it reports annually on its military expenditure. | UN | وفي هذا الصدد تقدم سنويا تقريرا عن نفقاتها العسكرية. |
It noted that, of three projects with expenditure amounting to $3.7 million, two were closed and had not been audited. | UN | ولاحظ أن من بين ثلاثة مشاريع تبلغ نفقاتها 3.7 ملايين دولار أُقفل مشروعان ولم تكن حساباتهما قد روجعت. |
Some countries covered by the national studies have reported that about 80 per cent of their public expenditures come from foreign assistance. | UN | فقد أفاد بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية بأن نحو 80 في المائة من نفقاتها العامة تغطَّى من المساعدة الخارجية. |
Therefore, for 2014-2015, ECA projects maintaining its expenditures in these objects of expenditure at prices paid during 2010-2011 | UN | ولذلك، تتوقع اللجنة إبقاء نفقاتها في أوجه الإنفاق هذه في حدود الأسعار المدفوعة خلال فترة السنتين |
Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. | UN | وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين. |
In particular, cooperatives provided an affordable means of empowering economically the poorest and most disadvantaged members of society. | UN | وأضافت أن التعاونيات توفر، بصفة خاصة، وسيلة مقدور على نفقاتها لتمكين أكثر أعضاء المجتمع فقرا وحرمانا. |
Despite the creation of the alerts, the Board was still concerned that there were projects where project expenditure exceeded approved project-level budgets. | UN | وبالرغم من إنشاء نظم التنبيه هذه، لا يزال القلق يساور المجلس بأن هناك مشاريع تتجاوز نفقاتها الحد المعتمد في الميزانية. |
This means that the reimbursement requested does not fully compensate an agency whose overhead expenditure is some 80 per cent French franc-based. | UN | ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية. |
In the case of three projects, expenditure exceeding the normal allocation had not yet been accepted by UNDP. | UN | وهناك ثلاثة مشاريع لم يوافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعد على نفقاتها التي تتجاوز مخصصاتها العادية. |
Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. | UN | ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها. |
Missions with significant decline in expenditure levels | UN | البعثات التي انخفضت مستويات نفقاتها انخفاضا كبيرا |
In the case of the military expenditures reporting system, there is no alternative if Governments choose not to report their expenditures. | UN | أما في حالة نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية فليس هناك أي بديل اذا اختارت الحكومات عدم اﻹبلاغ عن نفقاتها. |
States should also be encouraged to reduce expenditures on military activities. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الدول على تخفيض نفقاتها على الأنشطة العسكرية. |
The Assembly has also strengthened the scrutiny of its budgetary expenditures. | UN | وقد عززت الجمعية أيضا تدابير تدقيق نفقاتها المدرجة في الميزانية. |
Some countries covered by the national studies report that about 80 per cent of their respective public expenditures come from foreign assistance. | UN | وتشير بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية إلى أن حوالي 80 في المائة من نفقاتها العامة تمول من المساعدة الخارجية. |
The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
Their reticence to honour commitments was all the more inexplicable in light of their enormous military expenditures. | UN | وأضاف أن عدم احترام الالتزامات لا يمكن تفسيره بالنظر إلى نفقاتها العسكرية الضخمة. |
Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. | UN | وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين. |
It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. | UN | وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها. |
As we are all aware, supplying adequate and affordable energy services is an essential element of sustainable development. | UN | فكما نعلم جميعا، فإن تقديم خدمات الطاقــة الملائمة التي يمكــن تحمﱡل نفقاتها عنصــر أساســي فــي التنمية المستدامة. |
That meant that the Organization was under enormous pressure not only to refrain from increasing its spending, but in fact to cut it. | UN | ويترتب على ذلك مواجهة المنظمة لضغوط شديدة تجعلها لا تكتفي بعدم الزيادة في نفقاتها بل وتضطرها إلى الحد من هذه النفقات. |
The tribunal shall keep a record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties. | UN | وتحتفظ الهيئة القضائية بسجل لجميع نفقاتها وتقدم بياناً نهائياً بهذا الصدد إلى الأطراف. |
When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. | UN | فعندما تأسست هذه المنظمة قبل ٤٨ عاما، كانت الحرب قد دمرت دول العالم أو أصابتها بالاعياء من جراء نفقاتها الباهظة. |
It can be so difficult to make ends meet. | Open Subtitles | يمكن أن يكون من الصعب جدا لتغطية نفقاتها. |
However, once again, UNCHR had ended the year 2002 with a significant shortfall of $50 million, having spent over $900 million. | UN | ولكنها أنهت مرة أخرى السنة 2002 بعجز كبير قدره 50 مليون دولار حيث تجاوزت نفقاتها 900 مليون دولار. |
Humans use it to buy things they can't afford. | Open Subtitles | يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها |