"نفقاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • expenditure
        
    • expenditures
        
    • expenses
        
    • affordable
        
    • spending
        
    • its costs
        
    • expense
        
    • ends meet
        
    • spent
        
    • afford
        
    In this respect, it reports annually on its military expenditure. UN وفي هذا الصدد تقدم سنويا تقريرا عن نفقاتها العسكرية.
    It noted that, of three projects with expenditure amounting to $3.7 million, two were closed and had not been audited. UN ولاحظ أن من بين ثلاثة مشاريع تبلغ نفقاتها 3.7 ملايين دولار أُقفل مشروعان ولم تكن حساباتهما قد روجعت.
    Some countries covered by the national studies have reported that about 80 per cent of their public expenditures come from foreign assistance. UN فقد أفاد بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية بأن نحو 80 في المائة من نفقاتها العامة تغطَّى من المساعدة الخارجية.
    Therefore, for 2014-2015, ECA projects maintaining its expenditures in these objects of expenditure at prices paid during 2010-2011 UN ولذلك، تتوقع اللجنة إبقاء نفقاتها في أوجه الإنفاق هذه في حدود الأسعار المدفوعة خلال فترة السنتين
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    In particular, cooperatives provided an affordable means of empowering economically the poorest and most disadvantaged members of society. UN وأضافت أن التعاونيات توفر، بصفة خاصة، وسيلة مقدور على نفقاتها لتمكين أكثر أعضاء المجتمع فقرا وحرمانا.
    Despite the creation of the alerts, the Board was still concerned that there were projects where project expenditure exceeded approved project-level budgets. UN وبالرغم من إنشاء نظم التنبيه هذه، لا يزال القلق يساور المجلس بأن هناك مشاريع تتجاوز نفقاتها الحد المعتمد في الميزانية.
    This means that the reimbursement requested does not fully compensate an agency whose overhead expenditure is some 80 per cent French franc-based. UN ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية.
    In the case of three projects, expenditure exceeding the normal allocation had not yet been accepted by UNDP. UN وهناك ثلاثة مشاريع لم يوافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعد على نفقاتها التي تتجاوز مخصصاتها العادية.
    Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. UN ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها.
    Missions with significant decline in expenditure levels UN البعثات التي انخفضت مستويات نفقاتها انخفاضا كبيرا
    In the case of the military expenditures reporting system, there is no alternative if Governments choose not to report their expenditures. UN أما في حالة نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية فليس هناك أي بديل اذا اختارت الحكومات عدم اﻹبلاغ عن نفقاتها.
    States should also be encouraged to reduce expenditures on military activities. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول على تخفيض نفقاتها على الأنشطة العسكرية.
    The Assembly has also strengthened the scrutiny of its budgetary expenditures. UN وقد عززت الجمعية أيضا تدابير تدقيق نفقاتها المدرجة في الميزانية.
    Some countries covered by the national studies report that about 80 per cent of their respective public expenditures come from foreign assistance. UN وتشير بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية إلى أن حوالي 80 في المائة من نفقاتها العامة تمول من المساعدة الخارجية.
    The present report contains information received from Member States on their military expenditures for the latest fiscal year for which data are available. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Their reticence to honour commitments was all the more inexplicable in light of their enormous military expenditures. UN وأضاف أن عدم احترام الالتزامات لا يمكن تفسيره بالنظر إلى نفقاتها العسكرية الضخمة.
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. UN وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها.
    As we are all aware, supplying adequate and affordable energy services is an essential element of sustainable development. UN فكما نعلم جميعا، فإن تقديم خدمات الطاقــة الملائمة التي يمكــن تحمﱡل نفقاتها عنصــر أساســي فــي التنمية المستدامة.
    That meant that the Organization was under enormous pressure not only to refrain from increasing its spending, but in fact to cut it. UN ويترتب على ذلك مواجهة المنظمة لضغوط شديدة تجعلها لا تكتفي بعدم الزيادة في نفقاتها بل وتضطرها إلى الحد من هذه النفقات.
    The tribunal shall keep a record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties. UN وتحتفظ الهيئة القضائية بسجل لجميع نفقاتها وتقدم بياناً نهائياً بهذا الصدد إلى الأطراف.
    When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. UN فعندما تأسست هذه المنظمة قبل ٤٨ عاما، كانت الحرب قد دمرت دول العالم أو أصابتها بالاعياء من جراء نفقاتها الباهظة.
    It can be so difficult to make ends meet. Open Subtitles يمكن أن يكون من الصعب جدا لتغطية نفقاتها.
    However, once again, UNCHR had ended the year 2002 with a significant shortfall of $50 million, having spent over $900 million. UN ولكنها أنهت مرة أخرى السنة 2002 بعجز كبير قدره 50 مليون دولار حيث تجاوزت نفقاتها 900 مليون دولار.
    Humans use it to buy things they can't afford. Open Subtitles يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus