"نفقات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • expenditure from
        
    • expenditures from
        
    • expenditure of
        
    • expenditure against
        
    • expenditures against
        
    • the expenses of the
        
    In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The underspending is due primarily to the transfer of expenditure from the General Fund to the Special Purpose Grants Fund as the related voluntary contribution was reported under the Special Purpose Grants Fund. UN ويعزى انخفاض الإنفاق في المقام الأول إلى نقل نفقات من الصندوق العام إلى صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، لأن التبرعات المتصلة بها كانت قد أدرجت في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    No expenditures from this Fund have been authorized to date. UN ولم يؤذن حتى اﻵن بأي نفقات من هذا الصندوق.
    There were no expenditures from the Fund in 2004 and 2005. UN لم تسدد أي نفقات من الصندوق في عامي 2004 و 2005.
    While non-core expenditure of $5 million could be attributed directly to UNDP 2001 activities, UNDP did not record the value of core costs used for the initiative. UN وفي حين يمكن أن تُنسب نفقات من غير الموارد الأساسية تبلغ 5 ملايين دولار مباشرة إلى أنشطة مبادرة للبرنامج الإنمائي 2001، لم يسجل البرنامج قيمة التكاليف من الموارد الأساسية المستعملة للمبادرة.
    The Advisory Committee was informed that no expenditure against contractual services had been incurred, as those funds were earmarked for the preparation, printing and distribution of UNHabitat flagship reports. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يجر تكبّد أي نفقات من الأموال المرصودة للخدمات التعاقدية، لأن هذه الأموال كانت مخصصة لإعداد التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وطباعتها وتوزيعها.
    For the reasons indicated in paragraph 10 above, no expenditures against those contributions have been authorized thus far. UN ولﻷســباب المبينــة فـي الفقرة ١٠ أعلاه، لم يؤذن حتى اﻵن بأي نفقات من هذه التبرعات.
    The Governing Council shall take into account the estimates referred to in paragraph 1 above before adopting any proposal involving expenditure from the United Nations funds including the resources of UNHHSF the Foundation. UN 2- يأخذ مجلس الإدارة في الحسبان التقديرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قبل أن يعتمد أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    The Governing Council shall take into account the estimates referred to in paragraph 1 above before adopting any proposal involving expenditure from the United Nations funds including the resources of the Foundation. UN 2- يأخذ مجلس الإدارة في الحسبان التقديرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قبل أن يعتمد أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    " 3. Requests the Secretary-General not to incur any expenditure from the regular budget on gratis personnel in disregard of financial regulation 7.2 and without approval of the General Assembly; UN " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام عدم تكبد أية نفقات من الميزانية العادية على اﻷفراد المقدمين دون مقابل على نحو متجاهل للبند المالي ٧-٢ ودون موافقة الجمعية العامة؛
    2. The Council shall take into account the estimates and recommendations referred to in paragraph 1 before adopting any proposal involving expenditure from the Authority's funds. UN ٢ - يضع المجلس في الحسبان التقديرات والتوصيات المشار إليها في الفقرة ١ قبل أن يعتمد أي اقتراح يستلزم نفقات من أموال السلطة.
    15. Emphasizes the need for greater transparency and stricter controls for trust funds, including by ensuring, in particular, that expenditure from trust funds should not be incurred without the receipt of the corresponding income, nor on the basis of reimbursement to other accounts or the regular budget; UN ١٥ - تؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية وإلى ضوابط أدق للصناديق الاستئمانية، تشمل، بصفة خاصة، كفالة عدم تكبﱡد أي نفقات من الصناديق الاستئمانية دون الحصول على إيرادات مقابلة أو على أساس أن التسديد لحسابات أخرى أو للميزانية العادية؛
    (c) Financial obligations of States parties arising from the implementation of part XI of the Convention and the Agreement as well as the administrative and budgetary implications of proposals and recommendations involving expenditure from the funds of the Authority. UN )ج( الالتزامات المالية للدول اﻷطراف الناشئة عن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق، فضلا عن اﻵثار المترتبة إداريا وفي الميزانية على المقترحات والتوصيات التي تستلزم نفقات من أموال السلطة.
    During 1994, the Special Committee against Apartheid approved expenditures from the Fund for the following: UN ٥٤ - وخلال عام ١٩٩٤، وافقت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على نفقات من الصندوق لﻷنشطة التالية:
    The changes also include the reclassification of expenditures from programme support cost funds to general-purpose funds in the Drug Prevention and Health Branch. UN وتشمل التغييرات أيضا إعادة تصنيف نفقات من الأموال الخاصة بتكاليف دعم البرنامج إلى الأموال العامّة الغرض في فرع الوقاية من المخدّرات والصحّة.
    Second, it found that where the project was concluded, but there were outstanding problems that could require expenditures from the retention fund to resolve, the recommended award of compensation should be subject to an adjustment to reflect this possibility. UN ورأى ثانياً أنه، حيثما وصل المشروع إلى نهايته، ولكنه تعتريه مشاكل معلقة قد تتطلب نفقات من صندوق المبالغ المحتجزة لتسويتها، ينبغي أن يخضع التعويض الممنوح الموصى به إلى تكييف ليعكس هذه الإمكانية.
    1. Before any proposal which involves expenditures from the Authority's funds is approved by the Council, the Secretary-General shall prepare, as early as possible, a report on the estimated costs involved as well as on administrative and budgetary implications with reference to existing financial authorizations and budgetary appropriations and submit it to the Finance Committee. UN ١ - قبل أن يقر المجلس أي اقتراح يستلزم نفقات من أموال السلطــة، يعد اﻷمين العام، في أبكر وقت ممكن، تقريرا عن التكاليف المقدرة التي يستلزمها وعن اﻵثار المترتبة عليه إداريا وفي الميزانية، مشيرا إلى اﻷذونات المالية واعتمادات الميزانية القائمة، ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة المالية.
    Thus, there will be no expenditure of any kind in implementing the provisions of this draft resolution and therefore all the activities required by this draft resolution can and will be accomplished within existing resources. UN وعليه لن تترتب نفقات من أي نوع على تنفيذ أحكام مشروع القرار هذا ومن ثم يمكن إنجاز كل الأنشطة التي يتطلبها مشروع القرار هذا وسيتم إنجازها بالموارد الموجودة حاليا.
    Before any proposal involving the expenditure of United Nations funds, including funds of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF), is approved by the Governing Council, or by any of its subsidiary organs, the Executive Director shall prepare and provide to the Governing Council or the subsidiary organ concerned, a statement of the financial implications of implementing the proposal. UN 1- قبل أن يوافق مجلس الإدارة أو أية هيئة من هيئاته الفرعية على أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة، بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، يعد المدير التنفيذي بياناً بالآثار المالية لتنفيذ الاقتراح المذكور ويقدمه إلى مجلس الإدارة أو الهيئة الفرعية المعنية.
    No expenditure against this appropriation was incurred for the biennium ended 31 December 2005. UN ولم تُتكبد أي نفقات من هذا الاعتماد في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    No expenditure against this appropriation was incurred in the biennium ended 31 December 2005 (2002-2003: $1.8 million). UN ولم تُتكبد أي نفقات من هذا الاعتماد في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (مقابل 1.8 مليون دولار في الفترة 2002-2003).
    During 2002-2003, expenditures against those allocations were recorded and the provision was cleared; UN وخلال الفترة 2002-2003، سجلت نفقات من هذه المخصصات، وأجيز الاعتماد؛
    Moreover, there was a suggestion to add to the text a phrase stipulating that each party should bear its share of the expenses of the proceedings. UN واقترح، علاوة على ذلك، أن تضاف للنص عبارة تشترط أن يتحمل كل طرف حصته من نفقات من العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus