"نفقد الأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • lose hope
        
    • lost hope
        
    • give up hope
        
    While there is not yet reason to lose hope, the threat of growing violence in Haiti today is real. UN إنّ التهديد بتزايد أعمال العنف في هايتي اليوم لهو أمر حقيقي. ومـــــع ذلـــك يجب ألا نفقد الأمل.
    However, we should not lose hope in our ability to make progress on that important matter. UN غير أنه ينبغي لنا ألا نفقد الأمل في قدرتنا على إحراز تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    As you stated yesterday morning, Madam, while our efforts so far have not led to an agreement, we should not lose hope in our ability to make progress on that important matter. UN وكما ذكرتم، سيدتي، صباح الأمس ينبغي لنا، على الرغم من أن جهودنا لم تؤد بعد إلى اتفاق، ألا نفقد الأمل في قدرتنا على تحقيق تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    While we feel a profound sense of bitterness at the lack of justice and legality, and at the application of double standards, we have not lost hope. UN إننا وفي الوقت الذي نشعر بالمرارة الحقيقية من غياب العدالة والقانون وازدواجية المعايير، إلا أننا لم نفقد الأمل بعد.
    We have not lost hope, as far as these negotiations are concerned, for that step number 1,000 to come. UN وبخصوص هذه المفاوضات، فإننا لم نفقد الأمل في رؤية تلك الخطوة الألف تتحقق.
    We will not give up hope until all Cypriots can live together in harmony and security in a federal State with a single citizenship and without foreign troops on its territory. UN ولن نفقد الأمل حتى يمكن لكل القبارصة أن يعيشوا في وئام وأمن في دولة اتحادية بمواطنة واحدة ودون قوات أجنبية على أراضيها.
    We should not lose hope in the fight to eradicate this serious pandemic. UN ينبغي ألا نفقد الأمل في المعركة من أجل القضاء على هذا الوباء الخطير.
    Above all, we must never lose hope in the Organization's capacity for reform, its perfectibility. UN وعلى كلٍ، علينا ألا نفقد الأمل إطلاقا في قدرة المنظمة على الإصلاح، وفي إمكانية وصولها إلى الكمال.
    Now, now, Cody, we mustn't lose hope. Open Subtitles الآن, الآن يا كودي يجب علينا أن لا نفقد الأمل
    But we in Egypt will not lose hope; we will continue to work with everyone in order to achieve the objectives of justice, stability and security for the whole region. UN ولكننا في مصر، مرة أخرى، لم نفقد الأمل وسوف نظل نعمل مع الجميع من أجل تحقيق أهداف العدل والاستقرار والأمن في المنطقة كلها.
    But we cannot lose hope. UN ولكننا لا يمكننا أن نفقد الأمل.
    However, we should never lose hope. UN بيد أننا لا ينبغي أن نفقد الأمل قط.
    But we should not lose hope, since experience has shown that when concerted and united actions are taken, the goals are more achievable. UN ولكن علينا ألا نفقد الأمل نظرا لأن الخبرة تبين لنا أنه عندما تتخذ إجراءات متضافرة وموحدة فإن الأهداف تصبح أكثر قابلية للتحقيق.
    Nonetheless, we should not lose hope. UN وبالرغم من ذلك يجب ألا نفقد الأمل.
    It is important for us never to lose hope, because, as history has shown us, hope is what carries us through difficult times and dreadful challenges. UN ومن المهم ألا نفقد الأمل أبداً، وكما يبين التاريخ، فإن الأمل هو الذي يساعدنا على اجتياز أوقات عصيبة والتصدي لتحديات صعبة.
    We had almost lost hope of having you kneel before us. Open Subtitles كنا على وشك أن نفقد الأمل أن تركعي أمامنا
    We have not lost hope yet, but the international community must exert serious and genuine pressure on the Israeli side so that we can see a real change in its practices and policies. UN إننا لم نفقد الأمل بعد ولكن على المجتمع الدولي أن يمارس ضغوطا حقيقية على الجانب الإسرائيلي حتى نرى تغييرا حقيقيا في الممارسات وفي السياسات.
    We have not lost hope that very shortly conditions will prevail to restore to this Conference the role that it should be playing in multilateral disarmament negotiations. UN ونحن لم نفقد الأمل في أن تسود ظروف قريباً جداً تعيد لهذا المؤتمر الدور الذي من المفترض به أن يؤدِّيه في مفاوضات نزع السلاح المتعدِّدة الأطراف.
    We have not lost hope yet. UN نحن لم نفقد الأمل بعد.
    I know it's daunting but we can't give up hope. Open Subtitles . أعلم أن هذا شاق ، لكننا لا نستطيع أن نفقد الأمل
    While we should never give up hope on global initiatives, we should be realistic, because achieving global consensus in a multipolar world is, to say the least, challenging. UN ومع أننا لا ينبغي أن نفقد الأمل قط في المبادرات العالمية، ينبغي أن نتحلى بالواقعية، لأن التوصل إلى توافق آراء عالمي في عالم متعدد الأقطاب أمر شاق على أقل تقدير.
    Don't give up hope, right? Open Subtitles علينا أن لا نفقد الأمل , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus