"نفوذ سياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political influence
        
    • political power
        
    • political leverage
        
    • political clout
        
    It was acknowledged, however, that reforms would be a useful device to prevent future political influence. UN غير أنه تم التسليم بأن الإصلاحات هي أداة مفيدة للحيلولة دون ممارسة نفوذ سياسي مستقبلاً.
    Future programmes in the region should likewise bring tangible benefits and be free from political influence. UN وبالمثل ينبغي أن تحقق البرامج التي تنفذ في المنطقة في المستقبل فوائد ملموسة، بعيدا عن أي نفوذ سياسي.
    As a court of law, the Tribunal must remain independent of any political influence. UN والمحكمة، باعتبارها دار القضاء، يجب أن تظل مستقلة عن أي نفوذ سياسي.
    The search for power had given political power to a new group of people, the middle classes. Open Subtitles البحث عن القدرة أعطي نفوذ سياسي لطبقة مجتمعية جديدة الطبقة المتوسطة
    She wondered whether the Office for Equal Opportunities had the necessary resources and political power to implement its global policy on gender mainstreaming. UN وتساءلت عمّا إذا كان لدى مكتب تكافؤ الفرص ما يلزم من موارد ومن نفوذ سياسي لتنفيذ سياسته الشاملة المعنية بإدماج المنظور الجنساني في المجتمع.
    Support for indigenous peoples can even be omitted if participation in Government structures or in decision-making is weak, or if indigenous peoples have little political leverage or are absent in the Government's overall strategy. UN ويمكن سحب الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في هياكل الحكومة وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضعيف، أو كانت مُغَيّبة في الاستراتيجية العامة للحكومة.
    Economic clout translates into political clout and social change. UN ويترجم النفوذ الاقتصادي إلى نفوذ سياسي ثم إلى تغير اجتماعي.
    Amendment to the Law on Political Parties is required as a first step to distance judges and prosecutors from any political influence. UN ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي.
    But, once such a decision is taken, the exercise of the jurisdiction of the court must be kept free from any political influence. UN ولكن من الواجب فور إصدار هذا القرار أن تظل ممارسة ولاية المحكمة حرة من أي نفوذ سياسي.
    The Democratic Association of Bulgarians is a registered political organization, but one with a small number of members and little political influence. UN الرابطة الديمقراطية للبلغاريين هي منظمة سياسية مسجلة، إلا أن بها عدد قليل من اﻷعضاء ولها نفوذ سياسي ضئيل.
    It should ensure that prosecuting authorities are not involved in deciding on disciplinary actions against judges and that judicial disciplinary bodies are neither controlled by the executive branch nor affected by any political influence. UN وينبغي أن تضمن ألا تشارك سلطات الادعاء في البت في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد القضاة وألا تكون الهيئات التأديبية القضائية خاضعة للسلطة التنفيذية وألا تتأثر بأي نفوذ سياسي.
    It should ensure that prosecuting authorities are not involved in deciding on disciplinary actions against judges and that judicial disciplinary bodies are neither controlled by the executive branch nor affected by any political influence. UN وينبغي أن تضمن ألا تشارك سلطات الادعاء في البت في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد القضاة وألا تكون الهيئات التأديبية القضائية خاضعة للسلطة التنفيذية وألا تتأثر بأي نفوذ سياسي.
    Labour standards have been eroded by increasing competition for export markets and foreign investment, and while the political influence of mobile capital has grown, that of labour has weakened owing to the denial of fundamental labour rights such as freedom of association and the right to collective bargaining. UN فقد تآكلت معايير العمالة من جراء المنافسة المتزايدة على أسواق الصادرات والاستثمارات الأجنبية، وفي حين أن النفوذ السياسي لرأس المال المتحرك قد ازداد، فقد ضعف ما للعمالة من نفوذ سياسي بسبب حرمان القوة العاملة من حقوق أساسية مثل حرية التنظيم والحق في التفاوض الجماعي.
    It involved activities carried out by structured groups, classified as “serious crimes” aiming at obtaining profit and/or political influence. UN وتشمل الأنشطة التي تقوم بها جماعات منظمة والتي تصنَّف باعتبارها " جرائم خطيرة " هادفة الى تحقيق أرباح و/أو نفوذ سياسي.
    The Commission aims at using its collective political influence to help resolve the problem of missing persons and also supports different projects in Bosnia and Herzegovina. UN وتستخدم اللجنة ما لديها من نفوذ سياسي جماعي للمساعدة في حل مشكلة المفقودين وهي تدعم أيضا مختلف المشاريع في البوسنة والهرسك.
    The professional civil service, as an institution, is guaranteed by the German Basic Law. Its purpose is to ensure that public responsibilities are carried out reliably without outside, and in particular political, influence. UN ويضمن القانون اﻷساسي اﻷلماني الخدمة المدنية من الفئة الفنية بوصفها مؤسسة، القصد منها ضمان الاضطلاع بالمسؤوليات العامة بشكل يعول عليه دون التعرض ﻷي نفوذ خارجي، وعلى اﻷخص أي نفوذ سياسي خارجي.
    It's quite clear how much political power you have, Meredith. Open Subtitles واضح تماماً كم لديك من نفوذ سياسي " ميرديث "
    The reform of the electoral system in 2000 had fixed a quota of 30 per cent women candidates on party lists. However, as yet it had failed to have a significant effect on the structure of the patriarchal system of exercising political power. UN وقد تقرر في إصلاح النظام الانتخابي في عام 2000 أن تكون حصة النساء المرشحات في قوائم الأحزاب 30 في المائة، ولكن لم ينجح هذا الإصلاح حتى الآن في إحداث أثر هام على هيكل النظام الأبوي من حيث ممارسة نفوذ سياسي.
    In this connection, Tajik government leaders stressed the need to have the talks with the " real and influential opposition leaders " who control military groups and with those who have serious political leverage in the country. UN وفي هذا الصدد أكد زعماء حكومة طاجيكستان ضرورة إجراء المحادثات مع " زعماء المعارضة الحقيقيين وذوي النفوذ " الذين يسيطرون على الجماعات العسكرية، ومع أولئك الذين لهم نفوذ سياسي خطير في البلد.
    Support for indigenous peoples can even be omitted if participation in government structures or in decision-making is weak, or if indigenous peoples have little political leverage or are absent in the Government's overall strategy. UN ويمكن حتى إغفال الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في الهياكل الحكومية وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضئيل، أو كانت غائبة في الاستراتيجية العامة للحكومة.
    Nuclear weapons should not imply political clout and the capability to shape and influence world events or change the decisions of sovereign States. UN وينبغي ألا تشكل الأسلحة النووية أداة نفوذ سياسي أو أن تمنح القدرة على تحديد معالم الأحداث الدولية أو التأثير فيها، أو تغيير القرارات التي تتخذها الدول ذات السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus