"نقاش سياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political debate
        
    Criticism of the United Nations, both fair and unfair, has been a staple of political debate since 1945. UN وانتقاد الأمم المتحدة، المنصف وغير المنصف على حد سواء، كان محور نقاش سياسي منذ عام 1945.
    The General Assembly was an appropriate venue for substantive political debate on a new set of financial rules. UN والجمعية العامة تعد مكانا مناسبا لإجراء نقاش سياسي موضوعي بشأن مجموعة جديدة من القواعد المالية.
    Thus, it is immaterial whether they were made by a Member of Parliament in the context of a current political debate on female genital mutilation. UN وبالتالي لا يهم إن كانت قد صدرت عن عضو في البرلمان في سياق نقاش سياسي جار بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    However, the party's current leadership has made independence a prominent policy matter and throughout 2005 it remained the focus of political debate. UN غير أن قيادة الحزب الحالية جعلت من الاستقلال مسألة سياسية بارزة وظلت طوال عام 2005 محط نقاش سياسي.
    The DRC also requested an opinion on the question of the existence of an extended freedom of expression for members of Parliament and for observations being made in a political debate. UN وطلب المركز أيضاً فتوى بشأن مسألة وجود حرية تعبير موسعة لأعضاء البرلمان وللملاحظات التي يجري إبداؤها في نقاش سياسي.
    :: Is the label of culture being deployed to stifle a desirable and necessary political debate? UN :: هل تُتخذ الثقافة واجهة لإخماد نقاش سياسي مفيد وضروري؟
    I didn't realize this was going to turn into a charged political debate. Open Subtitles لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون
    In the absence of reconciliation, there is little space for constructive political debate and elections could provoke further instability or even violence. UN وفي غياب المصالحة، يكاد لا يكون ثمة مجال لإجراء نقاش سياسي بناء، ولعل إجراء انتخابات من شأنه أن يتسبب في المزيد من عدم الاستقرار أو يتسبب حتى في العنف.
    Establishment of a forum among key stakeholders, including civil society, to promote a balanced political debate involving the parliamentary and extraparliamentary opposition UN إنشاء منتدى لأصحاب المصلحة الرئيسيين يضم ممثلين عن المجتمع المدني لإقامة نقاش سياسي متوازن تشارك فيه المعارضة من داخل البرلمان وخارجه
    Establishment of a forum among key stakeholders, including civil society, to promote a balanced political debate involving the parliamentary and extra-parliamentary opposition UN :: إنشاء منتدى لأصحاب المصلحة الرئيسيين يضم ممثلين عن المجتمع المدني لإقامة نقاش سياسي متوازن تشارك فيه المعارضة من داخل البرلمان وخارجه
    Public political debate, activism and organization are fundamental values encouraged by the Universal Declaration of Human Rights in its articles 2, 18, 19, 20 and 21. UN ويعد إجراء نقاش سياسي عام والمشاركة الإيجابية والتنظيم من القيم الأساسية التي يشجعها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المواد 2 و18 و19 و20 و21.
    It is not surprising that meeting the energy needs of this large segment of the world’s population has become a major preoccupation of economic planners and an issue of considerable political debate in most countries. UN وليس من المستغرب أن تكون تلبية احتياجات هذه الفئة الكبيرة من سكان العالم من الطاقة مصدر قلق رئيسي للمخططين الاقتصاديين ومسألة يدور حولها نقاش سياسي كبير في معظم البلدان.
    The development of government in Scotland and Wales was the subject of continuing political debate in the United Kingdom, but his Government would continue clearly to assert its belief in the value for the people of Scotland and Wales of the continuation of the Union. UN وما زال تطور السلطات المعترف بها لاسكتلندا وويلز موضوع نقاش سياسي في المملكة المتحدة، غير أن الحكومة البريطانية ستواصل تأكيد موقفها بوضوح لصالح بقاء علاقات وثيقة جداً داخل الاتحاد.
    Therefore, it was proposed that the performance assessment of executive heads should take the form of a political debate that may influence the decision related to whether an executive head is re-elected for a second term or not. UN وبالتالي، اقتُرح أن يجري تقييم أداء الرؤساء التنفيذيين في شكل نقاش سياسي قد يؤثر في القرار المتعلق بإمكانية إعادة انتخاب الرئيس التنفيذي لولاية ثانية أم لا.
    The Committee insisted that statements made in the context of a political debate did not absolve the State party from its obligation to investigate whether or not such statements amounted to racial discrimination. UN وشددت اللجنة على أن البيانات الصادرة في سياق نقاش سياسي لا تعفي الدولة الطرف من التزامها بالتحقيق فيما إذا كانت تلك البيانات تعتبر تمييزاً عنصرياً أم لا.
    Moreover, I have based my decision on the fact that the statements in the letter to the editor were made by a Member of Parliament in connection with a current political debate and express the general political views of a party represented in Parliament. UN كما ينبني قراري على أساس أن البيانات الواردة في الرسالة الموجهة إلى محرر الجريدة، قد صدرت عن عضو في البرلمان في إطار نقاش سياسي جارٍ وتعكس الآراء السياسية العامة لحزب ممثل في البرلمان.
    Many of the issues raised in the Special Rapporteur's report were central and enduring features of an important ongoing political debate among New Zealanders that was premised on a fundamental belief in equal treatment under the law for all citizens, although views might differ as to how that was best achieved. UN وكثير من المسائل المثارة في تقرير المقرر الخاص أساسية وتحمل دلائل على وجود نقاش سياسي هام جار بين سكان نيوزيلندا قائم على الاعتقاد الأساسي بالمعاملة المتساوية لجميع المواطنين في ظل القانون، رغم أن الآراء قد تختلف حول كيفية تحقيق ذلك على الوجه الأفضل.
    On appeal, the European Court held, inter alia, that: the law was unreasonable; it was impossible to prove the truth of opinions; the characterization of the politician had been reasonable; and the journalist's article had been part of a larger political debate and not merely a gratuitous attack on the individual concerned. UN ولدى الاستئناف، أكدت المحكمة الأوروبية، في جملة أمور: أن القانون غير معقول؛ وأن من غير الممكن إثبات صدق الآراء؛ وأن تشخيص الرجل السياسي كان معقولا؛ وأن مقال الصحفي كان جزءاً من نقاش سياسي أوسع وليس مجرد هجوم مجاني على الفرد المعني.
    On the merits, it considered that the fact that the incriminating letter and its statements had been made in the context of a political debate did not absolve the State party from its duty to investigate whether or not the statements of the member of Parliament amounted to racial discrimination. UN وفيما يتعلق بوجاهة الشكوى، رأت اللجنة أن كون الرسالة موضوع الشكوى وما ورد فيها من أقوال قد جاءت في سياق نقاش سياسي لا يجعل الدولة الطرف في حل من واجبها في إجراء تحقيق فيما إذا كانت التصريحات الواردة في رسالة عضو البرلمان هي بمثابة تمييز عنصري.
    The Committee must have been unaware of this fact when deciding on the case of Quereshi v. Denmark.k The Danish authorities' assumption that Members of Parliament enjoy an " extended " right to freedom of speech in the context of a political debate was not confirmed by the Danish courts and therefore requires clarification by the Committee. UN كما أن المحاكم الدانمركية لم تؤكد صحة السلطات الدانمركية بأن أعضاء البرلمان يتمتعون بحق " موسع " في حرية الكلام في إطار نقاش سياسي ما، ولذلك تستدعي هذه المسألة مزيد التوضيح من جانب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus