"نقاط العبور الحدودية" - Traduction Arabe en Anglais

    • border crossing points
        
    • border crossings
        
    • border-crossing points
        
    • border crossing-points
        
    • BCPs
        
    • border crossing point
        
    • border checkpoints
        
    • frontier crossing points
        
    Unfortunately, this is not the case concerning most of the border crossing points and along the eastern Green Border. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    It also welcomes the new asylum law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    However, this system is not yet installed at any of the legal border crossing points, which limits the overall operational benefits of the system. UN غير أن هذا النظام لم يُركب بعد في أي من نقاط العبور الحدودية القانونية، مما يحد من الفوائد التشغيلية العامة للنظام.
    The Panel also physically inspected a number of official and unofficial border crossings. A. Recent developments UN كما أجرى الفريق معاينة مادية لعدد من نقاط العبور الحدودية الرسمية وغير الرسمية.
    Refugees attempting to cross at illegal border crossings are regularly refouled. UN ويُطرد بانتظام اللاجئون الذين يحاولون العبور من نقاط العبور الحدودية غير القانونية.
    The use of additional border-crossing points means that agencies can increase the humanitarian assistance they provide in opposition-controlled areas. UN وبفضل استخدام نقاط العبور الحدودية الإضافية، باتت الوكالات قادرة على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدمها إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    The border crossing points located at Debeli Brijeg and Konfin have been opened permanently, in agreement with Montenegrin authorities. UN فقد فتحت بصفة دائمة نقاط العبور الحدودية الواقعة في ديبيلي برييغ وكونفين، وذلك بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    10. UNMIL troops continue to provide security at border crossing points and to conduct air, mobile and foot border patrols. UN 10 - ويواصل جنود البعثة توفير الأمن في نقاط العبور الحدودية ويسيرون دوريات حدوية جوية ومتنقلة وعلى الأقدام.
    There are no female officers at any of the border crossing points. UN ولا وجود لموظفات في أي من نقاط العبور الحدودية.
    In the framework of this program, all border crossing points are equipped with stationary monitoring systems, personal radiation monitors and portable survey meters. UN وتم، في إطار هذا البرنامج، بتزويد جميع نقاط العبور الحدودية بأجهزة مراقبة ثابتة، وأجهزة شخصية لرصد الأشعة وأجهزة قياس ماسحة محمولة.
    A Nuclear Unit has been set up for specific customs control at border crossing points. UN وأنشئت وحدة نووية للرقابة الجمركية الخاصة عند نقاط العبور الحدودية.
    Mentoring of customs officers at the border crossing points and inspection of facilities to evaluate rehabilitation requirements UN توجيه موظفي الجمارك في نقاط العبور الحدودية وتفتيش المنشآت لتقييم متطلبات إعادة التأهيل
    The Bureau of Immigration and Naturalization officers are trained, equipped and deployed to 36 official border crossing points. UN تدريب موظفي مكتب الهجرة والتجنيس وتجهيزهم ونشرهم في 36 نقطة من نقاط العبور الحدودية الرسمية.
    :: Mentoring of customs officers at the border crossing points and inspection of facilities to evaluate rehabilitation requirements UN :: توجيه موظفي الجمارك في نقاط العبور الحدودية والتفتيش على المنشآت لتقييم متطلبات إعادة التأهيل
    The 20 per cent goal of examinations is still to be attained at some border crossing points. UN ولم تحقق بعض نقاط العبور الحدودية بعد مستوى التفتيش المنشود البالغ ٢٠ في المائة.
    border crossing points have been provided with a database containing the names of all persons who have been granted an Estonian residence permit. UN فقد جرى تزويد نقاط العبور الحدودية بقاعدة بيانات تتضمن أسماء جميع اﻷشخاص الحائزين على إذن إقامة في استونيا.
    Additional equipment and modern data communications systems with detectors will be set up on border crossings soon. UN وسيتم في وقت قريب تركيب مزيد من المعدات ونظم بيانات الاتصالات الحديثة، مع أجهزة اكتشاف، في جميع نقاط العبور الحدودية.
    There was also a lack of relevant information and analytical capability at border crossings. UN وثمة أيضا افتقار إلى المعلومات ذات الصلة وإلى القدرة التحليلية عند نقاط العبور الحدودية.
    Integration of procedures and control/ Infrastructure and equipment of border crossings UN ترشيد الإجراءات والرقابة/البنية التحتية والتجهيزات في نقاط العبور الحدودية
    Applications providing this information, when appropriate, receive priority processing by the Committee, with a view to speeding up their consideration and the passage of goods at the authorized border-crossing points; UN وتحظى الطلبات التي تقدم هذه المعلومات، عندما يكون ذلك مناسبا، باﻷولوية في التجهيز من جانب اللجنة، بغية اﻹسراع في نظرها ومرور تلك السلع عبر نقاط العبور الحدودية المأذون بها؛
    From 1 to 21 May, Mission monitors were no longer positioned at the following border crossing-points: UN وخلال الفترة من ١ إلى ٢١ أيار/مايو، لم يكن هناك مراقبون للبعثة مرابطين في نقاط العبور الحدودية التالية:
    A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. UN وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية.
    As the Team has noted above, it proposes that States make an effort to supply INTERPOL with photographs of more of the listed individuals and to submit any other detail of value to a border crossing point for inclusion in the notices. UN وكما أشار الفريق أعلاه، فإنه يقترح أن تبذل الدول جهودا ترمي إلى إمداد الإنتربول بصور المزيد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، وأن تقدم أي تفاصيل أخرى تفيد نقاط العبور الحدودية لإدراجها في الإخطارات.
    The exceptional waiting zones were designed to cope with an influx of foreigners who did not pass through border checkpoints. UN وفيما يتعلق بمناطق الانتظار الاستثنائية، فإن الهدف منها هو التصدي لتدفق الأجانب خارج نقاط العبور الحدودية.
    In addition, instructions on the application of environmental control at national frontier crossing points in Ukraine are at present being drawn up and agreed with the central State executive agencies concerned. UN كما يجري في الوقت الحاضر إعداد التعليمات الخاصة بتطبيق الرقابة البيئية في نقاط العبور الحدودية الوطنية ﻷوكرانيا والاتفاق بشأنها مع الوكالات التنفيذية المركزية الحكومية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus