"نقاط معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain points
        
    • specific points
        
    • particular points
        
    • selected points
        
    • a certain point
        
    Clarification of certain points was requested by the Special Rapporteur. UN طلب المقرر الخاص توضيحات بشأن نقاط معينة وحصل عليها.
    Other comments received from the departments have been incorporated into the text where only elaboration on certain points was necessary. UN أما التعليقات اﻷخرى الواردة من تلك اﻹدارات فلم تُدرج في نص التقرير إلا عند الاحتياج إلى التوسع في معالجة نقاط معينة.
    At the same time, certain points need to be expressed and stressed: UN وفي نفس الوقت، لا بد من الإشارة إلى نقاط معينة والتشديد عليها:
    It was evident that divergent approaches and viewpoints existed and that there were specific points on which no consensus could ever be reached. UN وكان من الواضح وجود نهج ووجهات نظر متباينـة وأن هناك نقاط معينة لا يمكن مطلقا التوصل إلى توافق فــي اﻵراء بشأنهــا.
    A few particular points were raised concerning the overall work of the Task Force. UN وأثيرت بضع نقاط معينة فيما يتعلق بعمل فرقة العمل عموما.
    Our delegation would like, nevertheless, to make a number of observations and underscore certain points that are very important for our country. UN وإضافة إلى ذلك يود وفدنا أن يدلي بعدد من الملاحظات وأن يؤكد على نقاط معينة مهمة جدا لبلدنا.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    The European Union had hoped for a stronger Programme of Action on certain points. UN وكان الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يعتمد برنامج عمل أقوى في نقاط معينة.
    France would have preferred that the text be more specific on certain points. UN وكانت فرنسا تفضل أن يكون النص أكثر تحديدا بشأن نقاط معينة.
    Of course, we would have preferred a text closer to our positions on certain points. UN وبطبيعة الحال، كنا نتمنى أن يكون النص أكثر قرباً من مواقفنا إزاء نقاط معينة.
    They say if you press certain points in your body, the pain is less... Open Subtitles يقولون اذا ضغطت نقاط معينة في الجسم يكون الألم أقل.
    There are certain points on the human body That are vulnerable. Open Subtitles هنالك نقاط معينة على جسم الإنسان تعرضه للخطر
    31. The next stage should focus on certain points. UN 31- وينبغي التركيز في المرحلة القادمة على نقاط معينة.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine their analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other’s thinking and refine their analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    I also listened to and heard the specific points made by Mr. Covic. UN واستمعت أيضا إلى نقاط معينة أثارها السيد كوفيتش.
    Indeed, the reservations expressed by various delegations to specific points in the summary were but proof of its value and success. UN وأكد أن التحفظات التي أبداها مختلف الوفود بشأن نقاط معينة في الموجز ليست إلا دليلا على قيمته ونجاحه.
    In a few instances, they denied access to specific points that they said were close to military installations. UN على أنهم منعوا البعثة، في حالات قليلة، من دخول نقاط معينة قالوا إنها قريبة من منشآت عسكرية.
    When different sources agree on particular points, that obviously strengthens belief in the truth or probability of the allegations in question. UN كما ان تطابق مصادر مختلفة بشأن نقاط معينة يقوي الاقتناع المتعلق باحتمال أفعال معينة أو بإثباتها.
    In introducing that article, the Special Rapporteur recalled that, in the course of the discussion of various articles, it had been suggested that particular points should be transferred to article 19 bis. UN وفي معرض تقديمه لتلك المادة، أشار المقرر الخاص إلى أنه في سياق مناقشة شتى المواد، اقترح أن تنقل نقاط معينة إلى المادة 19 مكررا.
    The present report summarizes the general scope of the JIU reports of interest or concern to the United Nations Development Programme (UNDP) and highlights recommendations of particular relevance to UNDP, noting the comments made by UNDP to the final reports and indicating any particular points for consideration by the Executive Board. UN يوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تهم أو تعني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويسلط الضوء على التوصيات التي تتسم بأهمية خاصة للبرنامج، مع اﻹشارة إلى تعليقات البرنامج على التقارير النهائية مع بيان أي نقاط معينة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    UNIFIL is engaged with the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Force to initiate the process of erecting markers at selected points, in close coordination with both parties, in order to prevent inadvertent violations. UN وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للبدء في عملية لنصب قوائم العلامات في نقاط معينة من خلال التنسيق الوثيق مع الجانبين للحيلولة دون وقوع انتهاكات دون قصد.
    But at a certain point, you just have to face the facts. Open Subtitles ولكن في نقاط معينة يكون عليك ان تواجه الحقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus