"نقحت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • revised at
        
    • revised in
        
    • revised on
        
    • been revised upwards
        
    • had revised
        
    • have been revised
        
    Project admissibility criteria are outlined in the Fund's guidelines, which were revised at the eighteenth session of the Board of Trustees. UN وترد المعايير المتبعة لقبول المشاريع في المبادئ التوجيهية للصندوق، التي نقحت في الدورة الثامنة عشرة لمجلس الأمناء.
    The group also noted that the majority of the reports to be reviewed by the pre-session working group had been prepared prior to the Fourth World Conference on Women. Thus, the revised reporting guidelines provided by the Committee and revised at its fifteenth session did not apply. UN ولاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا أن غالبية التقارير التي يتعين عليه استعراضها أعدت قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي فإنه لا ينطبق عليها ما أصدرته اللجنة من مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير، وهي مبادئ نقحت في دورتها الخامسة عشرة.
    The indicators under this sub-goal were refined and revised in 2002 to better capture performance in terms of corporate and financial management. UN وتم تنقيح المؤشرات في إطار هذا الهدف الفرعي ثم نقحت في سنة 2002 لتحقيق أداء أفضل من حيث الإدارة المؤسسية والمالية.
    UNHCR Guidelines on Refugee Children date back to 1988 but have been revised in the light of the World Summit for Children and the heightened inter-agency collaboration it has engendered. UN ويعود تاريخ المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين الى عام ١٩٨٨، ولكنها نقحت في ضوء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وعلى ما انبثق عنه من تسليط الضوء على التعاون فيما بين الوكالات.
    IV. Guidelines of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture for the use of organizations (revised on 27 May 2002) UN الرابع - المبادئ التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب التي ينبغي للمنظمات العمل بها (نقحت في 27 أيار/مايو 2002)
    Reason for revision not reported: the positive percentage change denotes that sinks have been revised upwards, which means higher removals in the inventory submission than in the second national communication. UN لم يتم التبليغ عن سبب التنقيح: تعني النسبة المئوية الإيجابية في التغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت في اتجاه الزيادة وهذا يعني مستوى من عمليات الإزالة المبلغ بها في قائمة الجرد المقدمة أعلى منه في البلاغ الوطني الثاني
    The group also noted that the majority of the reports to be reviewed by the pre-session working group had been prepared prior to the Fourth World Conference on Women. Thus, the revised reporting guidelines provided by the Committee and revised at its fifteenth session did not apply. UN ولاحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا أن غالبية التقارير التي يتعين عليه استعراضها أعدت قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي فإنه لا ينطبق عليها ما أصدرته اللجنة من مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير، وهي مبادئ نقحت في دورتها الخامسة عشرة.
    revised at EB 24 UN نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 24
    revised at EB 22 UN نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 21
    + ACM0001: Consolidated methodology for landfill gas project activities (version 02) (revised at EB 21) UN `1` +ACM0001: المنهجية الموحدة لأنشطة مشاريع غاز مدافن القمامة (صيغة 02) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 21)
    + AM0001: Incineration of HFC-23 waste streams (version 03) (revised at EB 19) UN `1` +AM0001: إحراق مركب الهيدروفلوروكربون 23 في مجاري النفايات السائلة (صيغة 03) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 19)
    + AM0013: Natural-gas-based package cogeneration (version 02) (revised at EB 19) UN `13` +AM0013: مرافق التوليد المشترك للطاقة باستخدام الغاز الطبيعي (صيغة 02) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 19)
    However, the mechanism and data collection were inadequate for the requirements of the Health Services and was revised in 2012 to enable better data collection process and to ensure better data quality. UN ومع ذلك، لم تف هذه الآلية وجمع البيانات بتغطية الاحتياجات من الخدمات الصحية، وقد نقحت في عام 2012 ليتسنى تحسين عملية جمع البيانات وكفالة تحسين نوعية البيانات.
    It was revised in 1977 and again in 1992, at which time it was converted to a loose-leaf format in order to facilitate more frequent revisions. UN ثم نقحت في عام 1977، ونقحت مجددا في عام 1992 حيث حُولت إلى نسخة غير مجلدة من أجل تيسير إجراء مزيد من التنقيحات المتكررة.
    356. A teenage pregnancy policy aimed at the reintegration of teenage mothers into secondary schools was introduced in 1995 and consequently revised in 2005 to provide more extensive support for the young mothers. UN 356- وطبقت في عام 1995 سياسة بشأن الحمل في سن المراهقة هدفها إعادة إدماج الأمهات المراهقات في المدارس الثانوية ثم نقحت في عام 2005 لتقديم دعم أوسع نطاقاً للأمهات الشابات.
    Pro forma costs for United Nations Volunteers assignments with peacekeeping missions, revised in August 2007 Summary UN الثالث - التكاليف المبدئية لانتداب متطوعي الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام، التي نقحت في آب/أغسطس 2008
    Those documents, which set forth the text of the commentary of the Guide together with recommendations, had been revised in the light of the discussion of the Working Group at its twenty-fifth and twenty-sixth sessions. UN وهذه الوثائق، التي تتضمن نص التعليق على الدليل مع التوصيات، قد نقحت في ضوء مناقشات الفريق العامل في دورتيه الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    In that connection, it should be mentioned that the police recruitment test had been revised in 1992, in order to ensure a fair and efficient selection of applicants. UN ويلزم في هذا الصدد بيان أن سبل فحص التعيينات داخل قوات الشرطة قد نقحت في عام ٢٩٩١ بما يكفل انتقاء منصفاً وفعالاً للمرشحين.
    The organization must provide evidence that other donors are funding the project (ibid., annex IV, Guidelines of the Fund for the use of organizations, revised on 27 May 2002). UN وينبغي أن تقدم المنظمات ما يدل على أن مانحين آخرين يساهمون في المشروع " (المرجع نفسه، المرفق الرابع، المبادئ التوجيهية للصندوق التي ينبغي للمنظمات العمل بها والتي نقحت في 27 أيار/مايو 2002).
    Guidelines of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture for the use of organizations (revised on 27 May 2002) UN المبادئ التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب التي ينبغي للمنظمات العمل بها (نقحت في 27 أيار/مايو 2002)
    Inclusion of new sources, new methodology: CO2 fluxes have been revised by including new sources, such as forest floor and soil carbon fluxes, as well as estimates related to harvests from public timberlands which had previously not been considered; the positive percentage change denotes that sinks have been revised upwards, which means higher removals in the inventory submission than in the second national communication. UN إدراج مصادر جديدة، منهجية جديدة: جرى تنقيح ما ينبعث من ثاني أكسيد الكربون بإدراج مصادر جديدة مثل انبعاثات الكربون المتأتية من السطح الحرجي أو التربة وكذلك تقديرات متصلة بعمليات قطع الأخشاب التي لم ينظر فيها في السابق، وتعني النسبة المئوية الإيجابية للتغيير أن مصارف الإزالة قد نقحت في اتجاه الزيادة وهذا يعني مستويات إزالة واردة في قائمة الجرد أعلى من تلك الواردة في البلاغ الوطني الثاني.
    He also reported that the Tribunal had revised article 1, paragraph 2, of the Pension Scheme Regulations for members of the International Tribunal for the Law of the Sea in October 2009. UN وذكر أيضا أن المحكمة نقحت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus