"نقدي ومالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • monetary and financial
        
    • monetary and fiscal
        
    The fiscal and budget reforms were supplemented by monetary and financial reforms. UN واستُكملت الإصلاحات في مجال الضرائب والميزانية بإصلاحات ذات طابع نقدي ومالي.
    Lastly, it should provide for the establishment, through the United Nations, of a new international monetary and financial system. UN وأخيراً، ينبغي أن يعمل، من خلال الأمم المتحدة، على إنشاء نظام نقدي ومالي جديد.
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary and financial system. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة.
    In particular, it should provide for the establishment of a new international monetary and financial system through the United Nations. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن ينص على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد عن طريق الأمم المتحدة.
    In the case of Costa Rica, where the fiscal imbalances of 1994 and 1995 prompted the adoption of strong monetary and fiscal austerity measures, these measures contributed to the stagnation of economic activity. UN ففي حالة كوستاريكا، التي أدت الاختلالات المالية فيها في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ إلى فرض سياسة تقشف نقدي ومالي شديدة، تسببت هذه التدابير في ركود النشاط الاقتصادي.
    Promotes orderly and effective monetary and financial cooperation at the subregional and regional levels; UN العمل على قيام تعاون نقدي ومالي منتظم وفعال على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    An effectively operating multilateral monetary and financial system was necessary for countries to benefit from the opportunities offered by the multilateral trading system. UN ومن الضروري وضع نظام نقدي ومالي متعدد الأطراف يتسم بالكفاءة لتمكين البلدان من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The discussions at these conferences were motivated by the objective of achieving lasting improvements in economic welfare through the pursuit of policies designed to attain full employment and rapid growth in the context of international monetary and financial stability. UN وكان الدافع من وراء المناقشات التي دارت في هذين المؤتمرين هو إجراء تحسينات دائمة في الرفاه الاقتصادي بتطبيق سياسات ترمي إلى تحقيق العمالة التامة والنمو السريع في إطار استقرار نقدي ومالي دولي.
    Quoting the report, he said now was an ideal time to overcome political resistance to a new global monetary and financial system, in order to reduce instability, deflationary tendencies and inequality. UN واستشهد بالتقرير فقال إن الفترة الراهنة هي أفضل وقت للتغلب على المقاومة السياسية لنظام نقدي ومالي عالمي جديد، من أجل الحد من الاضطراب والاتجاهات الانكماشية واللامساواة.
    An effectively operating multilateral monetary and financial system was necessary for countries to benefit from the opportunities offered by the multilateral trading system. UN ومن الضروري وضع نظام نقدي ومالي متعدد الأطراف يتسم بالكفاءة لتمكين البلدان من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In the wake of the Asian crisis, when a monetary and financial breakdown deeply disrupted trade, for a fleeting moment the attention of the international community focused again on the need to promote a minimum degree of coherence between money and finance, on the one hand, and trade, on the other. UN وفي أعقاب الأزمة الآسيوية، حيث أدى حدوث انهيار نقدي ومالي إلى إحداث اضطراب بالغ في التجارة، عاد اهتمام المجتمع الدولي إلى التركيز مجدداً، للحظة خاطفة، على ضرورة التشجيع على تحقيق درجة دنيا من التماسك بين النقد والتمويل من جهة، والتجارة من الجهة الأخرى.
    monetary and financial stability at the national and international level and crisis prevention are important for sustainable development and growth. UN 29- وإن وجود استقرار نقدي ومالي على الصعيدين الوطني والدولي ومنع الأزمات هما أمران مهمان بالنسبة لتحقيق التنمية والنمو المستدامين.
    16. In addition to comprehensive and durable debt relief measures, the developing countries required a supportive international economic environment, including improved conditions for access to markets, access to technology and private financing and a stable international monetary and financial system. UN ١٦ - واسترسل قائلا إنه بالاضافة إلى التدابير الشاملة والدائمة الرامية إلى تخفيف عبء الدين، يلزم أن توفر للبلدان النامية بيئة اقتصادية دولية داعمة، بما في ذلك تحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق، وتوفير إمكانية للحصول على التكنولوجيا والتمويل الخاص، وإيجاد نظام نقدي ومالي دولي مستقر.
    UNCTAD has pointed time and again to the important shortcomings associated with the lack of coherence between an international trading system that is governed by a set of internationally agreed rules and regulations, and an international monetary and financial system that is not (e.g. Trade and Development Report, 1990). UN 37- أشار الأونكتاد تكراراً إلى أوجه القصور الهامة الناشئة عن انعدام التماسك بين نظام تجاري دولي يخضع لمجموعة من القواعد والنظم المتفق عليها دولياً ونظام نقدي ومالي دولي لا يخضع لأية قواعد (انظر على سبيل المثال تقرير التجارة والتنمية، 1990).
    51. Finally, beneficiaries of the Initiative and other heavily indebted developing countries will continue to require a supportive international economic environment, including improved conditions of access to markets for their exports, appropriate access to technology and private financing, an international monetary and financial system that is not vulnerable to excessive volatility and adequate official development assistance flows.24 UN ٥١ - وأخيرا، المستفيدون من المبادرة وغيرهم من البلدان النامية الشديدة المديونية في حاجة إلى بيئة اقتصادية دولية مساندة، ومن ذلك تحسين شروط وصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وإتاحة فرص الوصول الملائمة إلى التكنولوجيا والتمويل الخاص، وإيجاد نظام نقدي ومالي دولي لا يتأثر بالتقلبات المفرطة، وتوفير تدفقات كافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية)٢٤(.
    However, while financial stringency proved attractive to foreign investors, a tight monetary and fiscal stance did little to stimulate domestic investment or to improve export prospects. UN بيد أنه بينما ثبت أن العسر المالي كان أمراً جذاباً للمستثمرين الأجانب، فإن اتباع موقف نقدي ومالي متشدد لم يفعل شيئاً في تنشيط الاستثمار المحلي أو تحسين آفاق التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus