"نقرر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • decide to
        
    • decide that
        
    • determine that
        
    • we determine
        
    Now we have to decide to delete paragraph 10 bis. UN والآن يتعين علينا أن نقرر أن نحذف الفقرة 10 مكررا.
    :: decide to provide immediate duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries UN :: نقرر أن نُتيح لجميع الصادرات من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول فورا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص
    And secondly, when we do decide to quit, that's gonna be a decision that we make together. Open Subtitles وثانياً , عندما نقرر أن نستقيل فسيكون ذلك قراراً سنتخذه معاً
    And then it is also possible that we will decide that that is not enough to justify a particular Conference task and that the work on that issue should stop. UN وسيكون من الممكن أيضا أن نقرر أن ذلك لا يكفي لتبرير إيكال مهمة خاصة للمؤتمر وأن العمل بشأن هذه المسألة ينبغي أن يتوقف.
    We, the United Nations, can determine to recognize the scale of this modern global epidemic of road deaths and injuries, and we can decide that the time has come to act to stop it. UN ويمكننا نحن، الأمم المتحدة، أن نقرر الاعتراف بنطاق هذا الوباء العالمي العصري المتمثل في الوفيات والإصابات على الطرق، ويمكننا أن نقرر أن الوقت قد حان للتصرف من أجل وقف الوباء.
    It also enabled us, after careful consideration, to determine that the greatest impediment to the development of our country lies in the energy sector. UN كما أنها مكَّنتنا، بعد تفكير متبصّر، أن نقرر أن العقبة الكبرى أمام تنمية بلدنا تكمن في قطاع الطاقة.
    For when we decide to. Or when you do. Open Subtitles عندما نقرر أن نفعل أو عندما تقرر أنت
    But when we decide to change who we are for someone we love... Open Subtitles لكن عندما نقرر أن نغير من هويتنا لشخص ما نحبه..
    decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; UN نقرر أن نعمل بحزم على تقويم اختلالات التبادلات الاقتصادية والثقافية، من منطلق الاضطلاع بمشاركة منصفة وتضامن حقيقي، وأن نواصل الجهود المتعلقة بتهيئة تكامل اقتصادي من أجل توفير تنمية متسقة ومستدامة؛
    :: decide to support and promote increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to take further steps in that regard UN :: نقرر أن ندعُم ونشجع زيادة المعونة لبناء القدرات الإنتاجية والتجارية للبلدان النامية وأن نتخذ مزيدا من الخطوات في ذلك الصدد
    It's what we decide to do with it. Open Subtitles الأمر الأهم هو ما نقرر أن نفعل حياله.
    We're going to have to decide to trust each other, Mrs. Brandt. Open Subtitles سوف يتوجب علينا أن نقرر أن نثق ببعضنا يا سيده (براند)
    When we decide to get married and have a family Open Subtitles عندما نقرر أن يتزوج وتكوين أسرة
    Let us, therefore, decide to include in the current session's programme of work only those high—priority items for negotiating, allowing the Decalogue to remain on the agenda for the present until such time as the international community is able to focus on it in an appropriate manner. UN لذا دعونا نقرر أن ندرج في برنامج عمل الدورة الحالية فقط البنود ذات اﻷولوية العالية المطروحة للتفاوض، متيحين للبنود العشرة أن تبقى في جدول اﻷعمال حالياً حتى يحين الوقت الذي يستطيع فيه المجتمع الدولي التركيز عليها بطريقة مناسبة.
    That we decide to share the successful experience of the Montreal Protocol at the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg, South Africa, in 2002. UN 9 - أننا نقرر أن نتشارك في الخبرات الناجحة لبروتوكول مونتريال والقمة العالمية المعنية بالتنميـة المستدامة الذي من المقرر عقده في جوهانسبرج، جنوب أفريقيا في عام 2002.
    45. We decide that the scope of the midterm comprehensive global review would be as follows: UN ٤٥ - نقرر أن يكون نطاق استعراض منتصف المدة العالمي الشامل، على النحو التالي:
    To illustrate this point, the General Assembly would save valuable time and resources if we were to decide that delegations were free to circulate a longer version of their statements but would read only, say, an executive summary, so long as they were assured that the longer version would go into the record. UN وحتى أدلل على تلك النقطة، فإن الجمعية العامة من شأنها أن توفر وقتا ثمينا وموارد ثمينة إذا ما كان لنا أن نقرر أن الوفود حرة في توزيع نسخ أطول من بياناتها، لكنها تقرأ فقط، فلنقل، موجزا تنفيذيا، ما دامت ستحصل على تأكيدات بأن النسخة الأطول ستثبت في المحضر.
    Someday we might look back and decide that saving Private Ryan was the one decent thing we were able to pull out of this whole God-awful, shitty mess. Open Subtitles يوما ما ربّما قد نستعيد ذكرى ذلك و نقرر أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان كان واحدا من الأشياء اللائقه و التى استطعنا تحقيقها بعيدا عن
    28. We decide that during the period 2006-2007 the Chairman-in-Office will be H.E. Mrs. Kolinda Grabar-Kitarovic, Minister of Foreign Affairs and European Integration. UN 28 - نقرر أن تتولى الرئاسة خلال الفترة 2006-2007 سعادة السيدة كوليندا غرابار - كيتاروفيتس، وزيرة الخارجية والتكامل الأوروبي؛
    It does not take very long to determine that an idea is good and worthy of implementation if there is the necessary political will or disposition. UN واذا ما توافرت اﻹرادة السياسية والعزم الضروريان فلن نحتاج الى وقت طويل لكي نقرر أن فكرة ما مستحسنة وجديرة بالتنفيذ.
    It does not take too long to determine that an idea is good and worth implementing if there is the necessary political will or disposition. UN وإذا ما توفرت اﻹرادة أو الرغبة السياسية اللازمة فلن نحتاج الى وقت طويل لكي نقرر أن فكرة ما جيدة وتستحق التنفيذ.
    When we determine it is safe, that's it. Open Subtitles عندما نقرر أن ذلك آمن هذا كل شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus