"نقصت" - Traduction Arabe en Anglais

    • decreased
        
    • dropped
        
    • reduced
        
    • declined
        
    • diminished
        
    • have fallen short
        
    Hence, the proportion of partner violence among all reported incidents of violence against women has decreased by almost 50%. UN ومن ثم، نقصت نسبة عنف الشريك فيما بين جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها بنسبة تكاد تصل إلى 50 في المائة.
    The caloric value of the food basket has decreased over the course of the reporting period. UN وقد نقصت قيمة السعرات الحرارية لسلة اﻷغذية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    One delegation asked why the biennial support budget for trust funds had increased when income had decreased. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت.
    You know, I think I was stress eating before, so I dropped a few pounds since you nailed these guys. Open Subtitles أظن أني كنت آكل بسبب التوتر من قبل لذا نقصت بعض البوندات منذ أن نلت من هاؤلاء الأشخاص
    As a result, the incidence of major diseases such as malaria and tuberculosis has been reduced. UN ونتيجة لهذا نقصت حالات الإصابة بالأمراض الرئيسية مثل الملاريا والدرن.
    Cases of abuse of women have declined, and some of the worst cases have been dealt with in a timely fashion. UN كما نقصت قضايا إيذاء المرأة وتم معالجة أسوأ قضايا اﻹيذاء في الوقت المناسب.
    Furthermore, in the current year the hiring of women had diminished. UN وعلاوة على ذلك، نقصت في العام الحالي نسبة المعينات من النساء.
    So far, the financial resources provided to developing countries have fallen short of expectations for the means of implementation set forth in Agenda 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ١٢.
    Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. UN ويبين الشكل باء أن القيمة الحقيقية للميزانيات، بالمقارنة بعام 1991 قد نقصت بالفعل، رغم زيادة القيم الاسمية.
    The rate for adult female offenders has decreased from 52.6 per cent to 49.3 per cent over the same time frame. UN وفيما يتعلق بالمذنبات الراشدات نقصت النسبة من 52.6 في المائة إلى 49.3 في المائة في نفس الفترة.
    In other words, the percentage of poor and extremely poor households decreased in absolute terms. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    Pastures that support the semi-nomadic lifestyle of Mongols have decreased and become more fragile. UN فالمراعي التي تدعم نمط الحياة شبه البدوية في منغوليا نقصت وأصبحت أكثر هشاشة.
    Over the past 40 years, soil fertility has decreased by a factor of two to three. UN وخلال الـ 40 عاما الماضية، نقصت خصوبة التربة بنسبة من النصف إلى الثلث.
    In addition, the share of OHCHR in the United Nations regular budget had decreased. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقصت حصة المفوضية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. UN وفي الوقت ذاته، نقصت الفرص المتاحة للطلبة لمواصلة تعليمهم في المراحل اللاحقة للتعليم الثانوي بنسبة 19 في المائة.
    Senior school retention rates have decreased for both boys and girls since the last periodic report. UN وقد نقصت معدلات البقاء في المدارس الثانوية للبنين والبنات على حد سواء منذ التقرير الدوري الأخير.
    UNFPA regular resources decreased from $507.7 million in 2010 to $484 million in 2011. UN وقد نقصت الموارد العادية للصندوق من 507.7 مليون دولار في عام 2010 إلى 484.0 مليون دولار في عام 2011.
    The proportion of project audits with a qualified opinion decreased accordingly in 2010. UN وبالتالي نقصت في عام 2010 نسبة عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي أصدرت رأيا مشروطا.
    The share of liquid fuels had decreased significantly. That trend would continue in the future. UN وقد نقصت حصة الوقود السائل إلى حد كبير وسيستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    In 1995 and 1996, the numbers dropped back to one a month. UN وفي ٥٩٩١ و٦٩٩١ نقصت اﻷعداد ثانية إلى موظف كل شهر.
    However, resources have been spread too thin, which has reduced not only effectiveness but also efficiency. UN إلا أن الموارد نشرت على نحو شديد الاتساع فتضاءلت فعاليتها كما نقصت كفاءتها.
    Investment, which had declined by 5 percentage points as a percentage of GDP, dropped by nearly 10 percentage points between 1981 and 1987. UN وقد انخفضت الاستثمارات التي نقصت بمعدل ٥ نقاط مئوية كنسبة مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، بنحو ١٠ نقاط مئوية بين عامي ١٩٨١ و ١٩٨٧.
    Its borders with Ethiopia also diminished in length from 1,605 to 725 kilometres and with the Central African Republic from 1,070 to 380 kilometres but remained the same with Chad, at 1,300 kilometres, with Libya at 380 kilometres, with Egypt at 1,280 kilometres, and with Eritrea at 605 kilometres. UN الحدود بين السودان وإثيوبيا نقصت من 605 1 كلم إلى 725 كلم، مع جمهورية أفريقيا الوسطى من 070 1 كلم إلى 380 كلم، الحدود كما هي مع تشاد 300 1 كلم، ليبيا 380 كلم، مصر 280 1 كلم، وإريتريا 605 كلم.
    So far, the financial resources provided to developing countries have fallen short of expectations for the means of implementation set forth in Agenda 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus