"نقص التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • underdevelopment
        
    • lack of development
        
    Finally, while conflicts in Africa have many causes, economic underdevelopment has been recognized as an important factor. UN وأخيرا، فلئن كانت للصراعات في أفريقيا أسباب كثيرة، فقد تم التسليم بأن نقص التنمية الاقتصادية عامل مهم.
    The effects of international migration on economic and social development highlighted the complex relationship between underdevelopment, poverty, social exclusion and migration. UN كما أن آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تبرز العلاقة المعقدة بين نقص التنمية والفقر والاستبعاد الاجتماعي والهجرة.
    We can end the long night of underdevelopment. UN يمكننا أن ننهي الليل الطويل الذي يخيم عليه نقص التنمية.
    At the national level, such obstacles took the form of illiteracy, disease and poverty, all caused by the lack of development. UN أما على الصعيد الوطني فتتمثل العقبات باﻷمية واﻷمراض والفقر، وهي عقبات ناتجة كلها عن نقص التنمية.
    While economic development contributed to the enjoyment of human rights, lack of development was no excuse for a State's failure to protect internationally recognized human rights. UN وفي حين تساهم التنمية الاقتصادية في التمتع بحقوق اﻹنسان، فإن نقص التنمية لا يعتبر مبررا لتقاعس الدولة عن حماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Mankind faces many challenges, among which achieving comprehensive development is without doubt the most important, because the lack of development is the main source of the conflicts that lead to the crises afflicting our planet. UN فالبشرية تواجـه تحديات كثيرة ومن بينها تحقيق التنمية الشاملة، وهي الأهم بلا جدال لأن نقص التنمية هو المصدر الأساسي للصراعات التي تفضي إلى الأزمات التي تصيب كوكبنا.
    The problem of underdevelopment must be seriously addressed. UN ولا بد من التصدي لمشكلة نقص التنمية بطريقة جادة.
    Malnutrition in the Sudan was an issue of great concern and was more a consequence of underdevelopment. UN وظل سوء التغذية في السودان مصدر قلق كبير، ومرده إلى نقص التنمية.
    Algeria strongly encouraged such initiatives, since underdevelopment and its corollary, under-industrialization, were a source of instability and a permanent threat to the African continent. UN وقالت إن الجزائر تشجع بقوة مثل هذه المبادرات، لأن نقص التنمية وما يلازمه من نقص في التصنيع، يشكلان مصدرا لانعدام الاستقرار وتهديدا دائما للقارة الأفريقية.
    70. Cameroon was particularly aware of the problem of corruption, which was one cause of underdevelopment and poverty. UN 70 - وأشارت إلى أن الكاميرون تدرك بوجه خاص مشكلة الفساد التي تعد أحد أسباب نقص التنمية والفقر.
    These " hard " challenges are compounded by chronic underdevelopment in many parts of the world. UN ويزيد في تفاقم هذه التحديات " القاسية " نقص التنمية المزمن في العديد من أنحاء العالم.
    It was fruitless to blame particular regimes or poor planning for the problem of underdevelopment. UN ٢٥ - ومضى قائلا إنه من العبث توجيه اللوم الى أنظمة حاكمة بعينها أو الى ضعف التخطيط فيما يتعلق بمشكلة نقص التنمية.
    The States that had taken the world into its worst international financial crisis, and were responsible for chronic and structural underdevelopment, were hardly in a position to preach. UN أما الدول التي أخذت العالم للسقوط في أسوأ أزماته المالية الدولية، والمسؤولة عن نقص التنمية المزمن والهيكلي، فإنه من العسير أن تصبح في وضع يسمح لها بأن تعظ الآخرين.
    Its member countries were committed to ensuring the empowerment and equality of women as it was impossible to overcome underdevelopment and social exclusion while gender differences persisted. UN كما أن أعضاءها ملتزمون بضمان المساواة للمرأة وتمكينها حيث أنه من المستحيل التغلب على نقص التنمية والاستبعاد الاجتماعي مع استمرار تكريس الفروق الجنسانية.
    His delegation hoped that the day would soon come when neither lack of development nor cultural differences could be used as a pretext for violating human rights in general and women's rights in particular. UN ويأمل وفده في أن يأتي يوم قريب يتعذر فيه استخدام نقص التنمية أو الخلافات الثقافية كذريعة لانتهاك حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة بالذات.
    What is needed is increased preventive diplomacy to grapple with the root causes of conflicts and crises, most of which result from the lack of development and the continuous marginalization, both political and economic, of the countries of the South. UN فالمطلوب أولا تفعيل دور الدبلوماسية الوقائية ومعالجة جذور الصراعات واﻷزمــــات وأغلبها يعود إلى نقص التنمية والتهميش السياسي والاقتصادي المستمر لدول الجنوب.
    Governments cannot rely on their achievements in one area in order to neglect other areas; they cannot point to lack of development in order to justify the denial of equality or the rights of persons belonging to minorities or native populations. UN ولا يمكن للحكومات أن تعتمد على إنجازاتها في مجال ما لتهمل المجالات اﻷخرى، ولا يمكنها أن تشير إلى نقص التنمية لتبرر الحرمان من المساواة أو نفي حقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    For the European Union, the lack of development formed the basis of providing development assistance and the least developed countries (LDCs) were the priority countries in this regard. UN وفي نظر الاتحاد اﻷوروبي، يمثل نقص التنمية اﻷساس لتقديم المساعدة الانمائية وتعتبر أقل البلدان نموا البلدان ذات اﻷولوية في هذا الصدد.
    This will involve much smaller costs than those which the world will otherwise have to bear if global problems - especially lack of development and economic inequities - continue to grow. UN وسوف ينطوي ذلك على نفقات تقل كثيرا عن النفقات التي سيتعين على العالم تحملها. خلافا لذلك، اذا استمرت المشاكل العالمية - لا سيما نقص التنمية وأوجه التفاوت الاقتصادي - في النمو.
    Mr. KAUSIKAN (Singapore) said that the root cause of international migration was lack of development. UN ٢٠ - السيد كوسيكان )سنغافورة(: قال إن السبب الجذري للهجرة الدولية هو نقص التنمية.
    In addition, much of the lack of development is directly attributable to exploitative practices by rich countries, such as the extraction of primary resources for low prices and unfair trading practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى جزء كبير من نقص التنمية مباشرة إلى الممارسات الاستغلالية التي تتبعها الدول الغنية، من قبيل استخراج الموارد الأولية للاستفادة من الأسعار المنخفضة والممارسات التجارية غير العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus