"نقص الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of infrastructure
        
    • inadequate infrastructure
        
    • lack of basic infrastructure
        
    They recognized the major impediments such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. UN وأقر الوزراء بوجود عوائق رئيسية مثل نقص الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار والارتباط بشبكة الإنترنت.
    Another factor was the lack of infrastructure, which sometimes made extractive projects too expensive to undertake. UN وثمة عامل آخر يتمثل في نقص الهياكل الأساسية الذي يجعل من مشاريع الصناعات الاستخراجية باهظة التكلفة في بعض الأحيان.
    The country continued to suffer from lack of infrastructure, poor governance and corruption, as well as the impact of terrorism. UN وقالت إن البلد مازال يعاني من نقص الهياكل الأساسية وضعف الإدارة والفساد، فضلا عن تأثير الإرهاب.
    Many of the poorest continue to live in post-conflict States where inadequate infrastructure and low investment prevent the delivery of basic social services and limit the productive capacity of the economy. UN وما زال كثير من أفقر الناس يعيشون في دول خارجة من نزاعات تعاني من نقص الهياكل الأساسية وتدني الاستثمار، مما يحول دون تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، ويحد من القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    Private and public investments are urgently needed to stimulate the economy, which suffers from a lack of basic infrastructure and high unemployment. UN وهناك حاجة ماسة للاستثمارات الخاصة والعامة لحفز الاقتصاد الذي يعاني من نقص الهياكل اﻷساسية وارتفاع معدلات البطالة.
    Hungary noted that primary education was still not free of charge and that the lack of infrastructure and overcrowded classrooms affected the learning environment. UN ولاحظت أن التعليم الابتدائي لا يزال غير مجاني وأن نقص الهياكل الأساسية واكتظاظ قاعات الدراسة يؤثران على بيئة التعلم.
    Strict controls on " dual use " imports have also led to a lack of infrastructure, which was already in poor condition to begin with. UN وأدت الضوابط الصارمة المفروضة على واردات المنتجات " المزدوجة الاستخدام " أيضا إلى نقص الهياكل الأساسية الرديئة سَلَفاً.
    Strict controls on " dual use " imports have also led to a lack of infrastructure, which was already in poor condition. UN وأدت الضوابط الصارمة المفروضة على واردات المنتجات " المزدوجة الاستخدام " أيضا إلى نقص الهياكل الأساسية الرديئة سَلَفاً.
    The same year saw a sharp fall, however, in the number of pupils because of a lack of infrastructure caused by deterioration of existing facilities; this is why registrations of pupils entering 9th grade were not available for the national dance and music schools. UN إلا أن سنة 2006 تميزت بتراجع كبير في عدد الطلبة، بسبب نقص الهياكل الأساسية القائمة لتردي حالتها، فتقرر عدم فتح باب التسجيل للطلبة في السنة التاسعة في المدارس الوطنية للرقص والموسيقى.
    Despite the increase in market-access opportunities, the participation in global markets of many developing countries can be hampered by supply constraints or lack of infrastructure. UN ورغم الزيادة في فرص الوصول إلى الأسواق يمكن أن تتعطل المشاركة في الأسواق العالمية أمام بلدان نامية كثيرة بسبب القيود المفروضة على العرض أو بسبب نقص الهياكل الأساسية.
    This process has been hindered by the lack of infrastructure, the irregular payment of salaries of civil servants and the illegal exploitation of natural resources. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    In his view, greater budgetary efforts are needed to address the lack of infrastructure in rural areas, particularly in those that have been excluded from investment and assistance in the past, such as Khenifra in the Atlas Mountains and the Rif region. UN ويرى المقرر الخاص أن هناك حاجة لزيادة الجهود المتعلقة بالميزانية لمعالجة نقص الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، وبخاصة في المناطق التي كانت في الماضي مستبعدة من الاستثمار والمساعدة، مثل الخنيفرة في جبال الأطلس ومنطقة الريف.
    It will also be necessary to address the major impediments, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity to ensure the full participation of the majority of Africans in the ongoing revolution in the field of information and communications technologies. UN ومن الضروري كذلك معالجة العقبات الرئيسية مثل نقص الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمارات وإمكانيات الاتصال، لضمان مشاركة أغلبية المواطنين الأفريقيين مشاركة تامة في الثورة المستمرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    These include logistical constraints owing to the continuing lack of infrastructure and localized flooding; insecurity; lack of sustainable access and humanitarian space; lack of partners and poor operational capacity; and delayed funding. UN وهذه العوامل تتضمن الاختناقات المتعلقة بالسوقيات من جراء استمرار نقص الهياكل الأساسية والفيضانات المحلية؛ وانعدام الأمن؛ والافتقار إلى الوصول المستدام ونطاق العمل الإنساني؛ ونقص الشركاء وضآلة القدرة التشغيلية؛ وتأخر التمويلات.
    Owing to the lack of infrastructure and to overcrowded classrooms, one third of schools are forced to deliver lessons in two or even three shifts, with acute shortages of essential teaching/learning materials. UN وأجبر نقص الهياكل الأساسية واكتظاظ قاعات الدراسة ثلث المدارس على التدريس في نوبتين بل وثلاث نوبات، في ظل نقص حاد في مواد التدريس/التعلم الأساسية.
    160. lack of infrastructure for HIV positive women and girls rescued from trafficking is another area of concern, especially so when families refuse to accept such women. UN 160 - يمثِّل نقص الهياكل الأساسية اللازمة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والبنات اللائي يتم إنقاذهن من الاتجار بالأشخاص مجالاً آخر من مجالات الاهتمام، خاصة عندما ترفض الأسر قبول هؤلاء النسوة.
    lack of infrastructure, the prohibitive cost of acquiring knowledge and the small economies of developing countries remained impediments and greater international support for regional and subregional science and technology initiatives by the developing countries was necessary, including cooperation amongst the developing countries themselves, with a view to promoting investment and trade. UN وذكر أن نقص الهياكل الأساسية والارتفاع الشديد في تكلفة اقتناء التكنولوجيا، وكذلك ضآلة حجم اقتصادات البلدان النامية، لا تزال تمثُّل عائقا، كما أن هناك حاجة إلى زيادة الدعم الدولي للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا التي تقدمها البلدان النامية، بما في ذلك التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها، وذلك بغية تعزيز الاستثمار والتجارة.
    Many of the poorest continue to live in post-conflict States where inadequate infrastructure and low investment prevent the delivery of basic social services and limit the productive capacity of the economy. UN وما زال كثير من أفقر الناس يعيشون في دول خارجة من نزاعات تعاني من نقص الهياكل الأساسية وتدني الاستثمار، مما يحول دون تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، ويحد من القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    Many of the poorest continue to live in post-conflict States where inadequate infrastructure and low investment prevent the delivery of basic social services and limit the productive capacity of the economy. UN وما زال كثير من أفقر الناس يعيشون في دول خارجة من نزاعات تعاني من نقص الهياكل الأساسية وتدني الاستثمار، مما يحول دون تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، ويحد من القدرة الإنتاجية للاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus