Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم. |
There is an acute shortage of skilled broadcast, multimedia and information technology workers in the country. | UN | وهناك نقص حاد في العاملين المهرة في مجال البث الإذاعي ووسائط الإعلام المتعددة وتكنولوجيا المعلومات في البلاد. |
These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. | UN | وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس. |
Most detainees reported a severe lack of food, with some losing as much as half their body weight while detained. | UN | وأبلغ معظم المحتجزين عن نقص حاد في الغذاء، إذ نقص وزن بعضهم بمقدار النصف أثناء وجودهم رهن الاحتجاز. |
They have also noticed severe shortages of basic supplies, classroom furniture, textbooks and teaching aids. | UN | ولاحظ المراقبون أيضا حالات نقص حاد في اللوازم الأساسية، والأثاث المدرسي، والكتب المدرسية والمعينات التعليمية. |
There is an acute shortage of fork lifts and inappropriate manual handling has resulted in unnecessary breakages. | UN | وثمة نقص حاد في الرافعات الشوكية، وقد وقعت حالات كسر لا داعي لها من جراء المناولة اليدوية غير السليمة. |
The country suffers from an acute shortage of qualified teachers, overcrowded classrooms and limited learning resources. | UN | ويعاني البلد من نقص حاد في عدد المدرسين المؤهلين واكتظاظ الفصول الدراسية والموارد التعليمية المحدودة. |
There is an acute shortage of additional and up-to-date sheltered housing as well as of independent disabled-friendly housing. | UN | ويوجد نقص حاد في السكن المحمي الإضافي والمحدث وكذلك في السكن المستقل الذي يراعي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. | UN | وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات. |
However, a severe shortage of essential inputs occurred, as well as a continuous deterioration of basic infrastructure and support services. | UN | غير أنه وقع نقص حاد في المواد اﻷساسية، باﻹضافة الى استمرار تدهور الهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم. |
There was a severe shortage of a range of antibiotics in almost all the health facilities. | UN | وكان هناك نقص حاد في مجموعة المضادات الحيوية في جميع المرافق الصحية تقريبا. |
The African Standby Force is yet to achieve its stated objectives and suffers from a severe lack of funding. | UN | وما زال على القوة الاحتياطية الأفريقية أن تحقق أهدافها المعلنة، وهي تعاني من نقص حاد في التمويل. |
This seldom occurs as the industry is marked by a severe lack of training and capacity-building, along with a lack of support and resources to encourage the implementation of various initiatives. | UN | وهذا ما لا يحدث إلاّ نادرا، لأن هذه الصناعة تتميز بوجود نقص حاد في التدريب، وبناء القدرات، بالإضافة إلى عدم وجود الدعم والموارد اللازمين لتشجيع تنفيذ مختلف المبادرات. |
The closures, which Israeli authorities have ascribed to security reasons, resulted in severe shortages of medicines and basic food items such as flour and protein sources. | UN | وأفضت عمليات الإغلاق هذه، التي عزتها إسرائيل لأسباب أمنية، إلى حدوث نقص حاد في الأدوية والمواد الغذائية الأساسية من مثل الدقيق ومصادر البروتين. |
As a result of this, agricultural production has been affected severely causing acute food shortages. | UN | ونتيجة ذلك، تأثرت بشدة المنتجات الزراعية ونجم عن ذلك نقص حاد في المواد الغذائية. |
Most of the designated court clerks have been redeployed, but there is still a critical shortage of essential support staff. | UN | ونُشر معظم كتبة المحاكم المعيَّنين، ولكن لا يزال هناك نقص حاد في موظفي الدعم الأساسيين. |
20. Should it be clear by 30 June 2014 that contributions or commitments made by that time will be insufficient to cover the majority of the costs of the ISU's 2014 core work plan, the Director of the ISU will propose options to the Coordinating Committee, all of which would result in a significant reduction in the services provided by the ISU. | UN | 20- فإن تبين بحلول 30 حزيران/يونيه 2014 أن التبرعات أو الالتزامات غير كافية لتغطية معظم تكاليف خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ لعام 2014، اقترح مدير الوحدة خيارات على لجنة التنسيق، يترتب على جميعها نقص حاد في الخدمات المقدمة من الوحدة. |
Despite their success in Freetown and major cities, these units have yet to be effectively created in the districts, and where they do exist, they are grossly under-resourced. | UN | وبالرغم مما حققته هذه الوحدات من نجاح في فريتاون والمدن الكبرى، فإنه لا بد من إنشاء وحدات فعالة في المقاطعات، وحتى حيث توجد بالفعل فإنها تعاني من نقص حاد في الموارد. |
56. Despite all these efforts, however, the Institute has been confronted from the very beginning with a dire shortage of funds, and it is now faced with a financial crisis, which has forced the management of the Institute, as a first step, to lay off core Professional staff and to freeze those posts. | UN | ٥٦ - ورغم هذه الجهود كلها، ظل المعهد منذ نشأته يعاني من نقص حاد في اﻷموال. أما اﻵن وأصبح يواجه أزمة مالية اضطرت معها إدارته، كخطوة أولى، إلى الاستغناء عن الموظفين الفنيين اﻷساسيين وتجميد وظائفهم. |
The paradox of this spatial demographic phenomenon is that these small urban centres suffer from an acute lack of managerial resources and institutional capacities to cope with their new challenge of being the dominant urban habitat. | UN | والمفارقة في هذه الظاهرة الديمغرافية المكانية هي أن هذه المراكز الحضرية الصغيرة تعاني من نقص حاد في الموارد الإدارية والقدرات المؤسسية لمجابهة التحدي الجديد المتمثل في تحولها إلى أنماط سائدة من الموائل الحضرية. |
These restrictions reportedly led to a serious lack of information about candidates and to the critical absence of political debate. | UN | ويذكر أن هذه القيود قد أدت إلى نقص حاد في المعلومات المتعلقة بالمرشحين وافتقار خطير إلى النقاش السياسي. |
In spite of the heavy investment there are acute shortages of teachers especially at the secondary level. 25 per cent of staff at this level is made up of expatriates. | UN | ورغم الاستثمارات الكبيرة، هناك نقص حاد في المدرسين، ولا سيما في المرحلة الثانوية. ويمثل الأجانب 25 في المائة من المدرسين في هذه المرحلة. |
4. Despite the increased demand for statistics, there is still a critical shortfall in the national and international effort to develop appropriate and sustainable statistical capacity. | UN | 4 - وبالرغم من ازدياد الطلب على الإحصائيات فلا يزال هناك نقص حاد في الجهود الوطنية والدولية المتعلقة ببناء قدرات إحصائية ملائمة ومستدامة. |