"نقص في الأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food shortages
        
    • food shortage
        
    • of food is
        
    • food deficit
        
    • food shortfall
        
    • shortages of food
        
    • shortage of food
        
    The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. UN وأدت هذه الكوارث إلى حالات نقص في الأغذية شهدتها غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس وكذلك أجزاء من السلفادور.
    However, the depletion of coping mechanisms has led to food shortages in more remote areas, particularly in Northern Darfur. UN إلا أن استنفاد آليات التصدي أدى إلى حالات نقص في الأغذية في المزيد من المناطق النائية، ولا سيما في شمال دارفور.
    These persons have left the Democratic People's Republic of Korea either owing to severe human rights violations or food shortages. UN وقد ترك هؤلاء الأشخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إما بسبب انتهاكات قاسية لحقوق الإنسان أو نقص في الأغذية.
    In 1999, there was severe drought and food shortage in those districts. UN وفي عام 1999، أصاب جفاف حاد تلك المقاطعات وحصل فيها نقص في الأغذية.
    Although no widespread shortage of food is foreseen, distribution, processing and transport will be negatively affected by the lack of fuel. UN ورعم أنه ليس من المتوقع حدوث نقص في اﻷغذية على نطاق واسع، فإن عمليات التوزيع والتجهيز والنقل ستتأثر سلبياً بنقص الوقود.
    Insecurity has also disrupted the farming season, causing food shortages. UN كما أن انعدام الأمن قد أضر أيضا بالموسم الزراعي، الأمر الذي تسبب في نقص في الأغذية.
    Nevertheless 86 per cent of people live in rural areas, where households experience food shortages approximately four months per year. UN إلاّ أن 86 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، حيث تعاني الأسر من حالات نقص في الأغذية لمدة تقارب الأربعة أشهر سنوياً.
    This has led to food shortages among the rural population generally and has provoked voluntary displacement to other areas in search of assistance and security. UN وقد أدى ذلك إلى حالات نقص في الأغذية فيما بين السكان الريفيين عموما وتشردهم الطوعي إلى مناطق أخرى بحثاً عن المساعدة والأمن.
    15. The food shortages faced by Saharan refugees in the Tindouf camps is also a matter of great concern. UN 15 - ومما يثير القلق البالغ أيضا ما يواجهه اللاجئون الصحراويون في مخيمات تندوف من نقص في الأغذية.
    Nearly 70 per cent of households affected by the drought were already experiencing food shortages owing to the 17 per cent increase in food prices over the past year. UN وقد كان ما يقرب من 70 في المائة من الأسر المعيشية المتضررة بالجفاف تعاني بالفعل من نقص في الأغذية نتيجة لزيادة قدرها 17 في المائة في أسعار الأغذية مقارنة بالعام الماضي.
    Its vision was quite different from that of the health magazines: it wanted modern industrial techniques to be used to produce spirulina cheaply, not to enrich the North but to help populations beset by food shortages or endemic malnutrition, giving an industrial technology an ethical dimension. UN ورؤيتها مختلفة تماما عن رؤية المجلات الصحية، إذ تريد استخدام التقنيات الصناعية الحديثة لإنتاج السبيرولينا وبتكلفة زهيدة، وليس هدفها إثراء الشمال بل مساعدة السكان الذين يواجهون نقص في الأغذية أو يعانون من سوء تغذية مزمن، مما يضفي على التكنولوجيا الصناعية بعدا أخلاقيا.
    It is estimated that a very large number -- measuring millions -- of people currently suffering from food shortages live in the waterscarce regions of the world. UN ويقدر أن عدداً كبيراً جداً - يقدر بالملايين - من الأشخاص الذين يعانون حالياً من نقص في الأغذية يعيش في المناطق الشحيحة المياه من العالم.
    Anticipated big harvests contributed to diminished fears of food shortages on international markets and to relaxed policies on exports. UN 40- وساهمت مواسم الحصاد الجيدة المتوقعة في تراجع المخاوف من حدوث حالات نقص في الأغذية في الأسواق الدولية وفي اتباع سياسات مخفَّفة بشأن الصادرات.
    They also call for support in the development of robust crop insurance schemes for farmers, particularly small farmers, to compensate for any economic losses due to the adverse impacts of climatic events and natural disasters and to cater for food shortages resulting from natural disasters. UN وتدعوها أيضا إلى مدها بالدعم في استحداث خطط قوية لتأمين المزارعين المنتجين للمحاصيل الزراعية، ولا سيما صغار المزارعين، لتعويضهم عن أي خسائر اقتصادية يتكبدونها بسبب الآثار الضارة الناجمة عن الظواهر المناخية والكوارث البيئية ولتغطية ما ينجم عن الكوارث الطبيعية من نقص في الأغذية.
    They also call for support in the development of robust crop insurance schemes for farmers, particularly small farmers, to compensate for any economic losses due to the adverse impacts of climatic events and natural disasters and to cater for food shortages resulting from natural disasters. UN وتدعوها أيضا إلى مدها بالدعم في استحداث خطط قوية لتأمين المزارعين المنتجين للمحاصيل الزراعية، ولا سيما صغار المزارعين، لتعويضهم عن أي خسائر اقتصادية يتكبدونها بسبب الآثار الضارة الناجمة عن الظواهر المناخية والكوارث البيئية ولتغطية ما ينجم عن الكوارث الطبيعية من نقص في الأغذية.
    The spike in major cereal prices raised concerns about food shortage in the net food-importing countries and revived the debate on using grains as feedstock to produce biofuels. UN وأثارت الزيادة الحادة في أسعار الحبوب الرئيسية المخاوف إزاء حدوث نقص في الأغذية في البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مما أحيى النقاش المتعلق باستخدام الحبوب كمادة أولية لإنتاج الوقود الأحيائي.
    Lastly, non-governmental organizations have highlighted the value of village grain banks in countries such as Burkina Faso, Mali and the Niger, arguing that they offer the benefit of an immediate response in the event of a food shortage. UN وأخيرا، أبرزت المنظمات غير الحكومية قيمة مصارف الحبوب القروية في بلدان مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، فقالت إنها تتيح ميزة هي الاستجابة الفورية في حالة حدوث نقص في الأغذية.
    Although no widespread shortage of food is foreseen, distribution, processing and transport will be negatively affected by the lack of fuel. UN ورعم أنه ليس من المتوقع حدوث نقص في اﻷغذية على نطاق واسع، فإن عمليات التوزيع والتجهيز والنقل ستتأثر سلبياً بنقص الوقود.
    It was foreseen that the public distribution system will run out of food at the beginning of the lean season, which will substantially increase the risk of malnutrition and other diseases, particularly in food deficit counties. UN وكان من المتوقع أن يعاني نظام التوزيع العام من نفاذ الأغذية في بداية موسم القحط، مما سيزيد بقدر كبير خطر الإصابة بسوء التغذية والأمراض الأخرى، لا سيما في الأقضية التي تعاني من نقص في الأغذية.
    WFP requires some $18.7 million to avert a food shortfall between November and April 2005. UN ويحتاج البرنامج حوالي 18.7 مليون دولار لتجنب حدوث نقص في الأغذية في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر ونيسان/أبريل 2005.
    In addition, acts of piracy have led to artificial shortages of food and other essential commodities. UN وبالإضافة إلى ذلك أدت أعمال القرصنة إلى نقص في الأغذية والسلع الأساسية الأخرى بصورة مصطنعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus