"نقص في التغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • undernourished
        
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية.
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية.
    Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. UN ويوجد حالياً قرابة مليار شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية.
    More than half of urban residents in Africa live in slums, are undernourished and have scarce employment opportunities. UN ويعيش أكثر من نصف المقيمين في المناطق الحضرية في أفريقيا في أحياء فقيرة ويعانون من نقص في التغذية وندرة فرص العمالة.
    Her blood work indicates she's undernourished. Open Subtitles وتشير فحوصات الدم انها تعاني من نقص في التغذية
    The number of undernourished in the world in 2009 rose to an estimated 1.02 billion, up from 915 million in 2008. UN وزاد عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية في العالم عام 2009 إلى ما يقدر بـ 1.02 بليون نسمة، مقابل 915 مليوناً عام 2008.
    In it, the Special Rapporteur illustrates the situation of access to food, stating that 826 million people are currently chronically or gravely undernourished. UN ويوضح المقرر الخاص، في هذا التقريـر، الحالـة فيما يتعلـق بإمكانية الحصـول على الغذاء، فيبين أن هناك 826 مليون شخص يعانون حالياً من نقص في التغذية علـى نحـو مزمن أو خطير.
    The authorities were doing everything in their power to attain the World Food Summit objective of halving the number of undernourished people by 2015. UN وتقوم السلطات بما في وسعها لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية إلى النصف في عام 2015.
    This visit was motivated by the fact that India has the largest number of undernourished people in the world, and one of the highest levels of child malnutrition. UN وكان الباعث وراء هذه الزيارة هو أن الهند لديها أكبر عدد من الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية في العالم، ولديها أحد أعلى مستويات سوء تغذية الأطفال.
    He said the oboe was an undernourished clarinet. Open Subtitles لفد قال أن عازفوا "الأوبوا" يعانون من نقص في التغذية.
    The proportion of the undernourished among the population has increased from 29 per cent in the period 1979-1981 to 34 per cent in 1995-1997. UN ولقد تزايدت نسبة السكان الذين يعانون من نقص في التغذية ضمن مجموع السكان من 25 في المائة في الفترة 1979-1981 إلى 34 في المائة في الفترة 1995-1997.
    34. However, the number of undernourished in sub-Saharan Africa (180 million) has been consistently rising. UN 34- ومع ذلك، ارتفع عدد الذين يعانون من نقص في التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء (180 مليون نسمة).
    However, low earnings are not the sole problem; even in households with undernourished children the consumption of energy foods out of any additional income earned can be low for these children. UN ومع ذلك، فإن انخفاض الدخل ليس هو المشكلة الوحيدة؛ فحتى في اﻷسر المعيشية التي يعاني أطفالها من نقص في التغذية يكون استهلاك أولئك اﻷطفال لﻷغذية المزﱢودة بالطاقة من أي دخل إضافي يتم كسبه، استهلاكا منخفضا.
    During this period, it was noted that among the infectious and contagious diseases that could be prevented by vaccination, measles was the disease causing the largest number of deaths due to complications, particularly in undernourished young children. UN ولوحظ خلال تلك الفترة أن الحصبة، ضمن الأوبئة المعدية والمتناقلة التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، هي الداء الذي يتسبب في أكبر عدد من الوفيات بسبب مضاعفاته، ولا سيما بين الأطفال الصغار الذين يعانون من نقص في التغذية.
    The proportion of the undernourished among the population has increased from 29 per cent in the period 19791981 to 34 per cent in 1995-1997. UN ولقد تزايدت نسبة السكان الذين يعانون من نقص في التغذية ضمن مجموع السكان من 25 في المائة في الفترة 1979-1981 إلى 34 في المائة في الفترة 1995-1997.
    Without strong action to fight against hunger as outlined by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, the targets to reduce the prevalence of undernourished people and underweight children will not be achieved by 2015. UN وفي حالة عدم اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الجوع، كما أبرزت ذلك فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، لن يتسنى بلوغ الغايات المتعلقة بالحد من انتشار نسبة الأشخاص الذين يعانون من نقص في التغذية والأطفال الناقصي الوزن بحلول عام 2015.
    At a time when one sixth of the world's population is undernourished -- more persons than ever before in human history and a situation exacerbated by the current crisis -- we cannot afford, as a world, to dally in fixing those problems. UN وفي الوقت الذي نجد فيه سدس سكان العالم يعانون من نقص في التغذية - وهناك أشخاص أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية تأثروا بالأزمة الحالية - لا يسعنا، كعالم أن نتلكأ في إصلاح تلك المشاكل.
    In this regard, they welcomed the adoption of the Declaration of the World Food Summit: five years later, entitled International Alliance Against Hunger adopted in June 2002 which affirmed the global commitment of reducing by half the number of undernourished by the year 2015. UN وفي هذا الصدد، رحبوا باعتماد إعلان مؤتمر قمة الأغذية العالمي والذي أطلق عليه فيما بعد، أي بعد خمس سنوات، اسم التحالف الدولي من أجل مكافحة الجوع والذي جرى اعتماده في شهر يونيو/حزيران 2002 وقد أكد التزام العالم بخفض عدد مَنْ يعانون مِن نقص في التغذية بنصف ما هو عليه الآن بحلول عام 2015.
    The draft resolution cited some alarming statistics -- every seven seconds a child under the age of 10 died of hunger somewhere in the world, and 840 million people were undernourished -- and urged States to take steps towards the full realization of the right to food. UN وأضافت أن مشروع القرار يستشهد ببعض الإحصاءات المثيرة للذعر - وفاة طفل دون سن العاشرة بسبب الجوع كل سبع ثوان في مكان ما من العالم ووجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية - ويحث جميع الدول على اتخاذ خطوات لتحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء.
    This in turn could reduce the number of undernourished people in the world in the order of 12 - 17 per cent. UN وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى خفض عدد الناس الذين يُعانون من نقص في التغذية في مختلف أنحاء العالم بنسبة تتراوح بين 12-17 في المائة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus