"نقص في الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of resources
        
    • resource constraints under
        
    • shortage of resources
        
    • a shortfall in resources
        
    • resource shortages
        
    • shortfall of resources
        
    • under-resourced and
        
    Challenges arose when there was a lack of resources and political support during the transition from peacekeeping to peacebuilding. UN وتنشأ التحديات عند وجود نقص في الموارد والدعم السياسي أثناء الانتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    It also supported the proposals under subprogrammes 3 and 4, which had always suffered from a lack of resources. UN كما أنه يؤيد المقترحات الواردة في إطار البرنامجين الفرعيين ٣ و٤ اللذين يعانيان دائماً من نقص في الموارد.
    There is a lack of resources, political will, data and research in low-income countries. UN وهناك نقص في الموارد والإرادة السياسية والبيانات والبحوث في البلدان المنخفضة الدخل.
    Networking, partnering and clustering could help them to overcome their shortage of resources. UN ويمكن أن يساعد التشبيك والشراكة والتكتيل هذه المشاريع على التغلب على ما لديها من نقص في الموارد.
    This crisis has led to a shortfall in resources to finance infrastructure. UN فقد أدت الأزمة إلى نقص في الموارد اللازمة لتمويل البنية التحتية.
    Owing to resource shortages, however, it has been possible to extend UNCDF assistance to only two of the additional countries to date. UN بيد أنه نظرا لحالات نقص في الموارد لم يتمكن الصندوق من تقديم المساعدة إلا إلى اثنين من البلدان اﻹضافية حتى اﻵن.
    In order to avoid a shortfall of resources, UNHCR reduced its administrative costs. UN قامت المفوضية بخفض تكاليفها الإدارية تفاديا لحدوث نقص في الموارد.
    The capacity of teachers to support children with disabilities in mainstream school was low, and there was a lack of resources for schools. UN وإن قدرات المعلمين على مساعدة الأطفال ذوي الإعاقة متدنية في المدارس العادية، وهناك نقص في الموارد المخصصة للمدارس.
    The relatively low contribution to ECOMOG and the consequent lack of resources has had a significant impact on its deployment in the hinterland and may have contributed to the delay in the implementation of the peace process. UN وقد أدى الانخفاض النسبي للمساهمات المقدمة لفريق الرصد وما ترتب على ذلك من نقص في الموارد إلى التأثير بدرجة ملحوظة على انتشاره داخل البلد، ويمكن أن يكون قد ساهم في تأخير تنفيذ عملية السلام.
    While some of the findings point to an emerging degree of public trust in the judiciary, serious deficiencies in administrative and management capacity were noted, together with a lack of resources for the justice system. UN وفي حين أن بعض النتائج تشير إلى نشوء درجة من الثقة العامة في النظام القضائي، فقد لوحظت أوجه قصور جسيمة في القدرات الإدارية والتنظيمية إلى جانب وجود نقص في الموارد اللازمة لنظام العدالة.
    There was no lack of resources and technology; what was missing were the political will and solidarity required to achieve those objectives. UN وأضافت أنه لا يوجد نقص في الموارد والتكنولوجيا ولكن ما هو غير متوفر هو الإرادة السياسية والتضامن اللازمان لتحقيق هذه الأهداف.
    42. South Africa stated that Swaziland had alluded to a lack of resources which impacted on its ability to guarantee human rights to its citizens. UN 42- وقالت جنوب أفريقيا إن سوازيلند قد أشارت إلى وجود نقص في الموارد يؤثر على قدرتها على ضمان حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In a continent such as ours, characterized by poverty, inequality and States whose institutions are still fragile, the social debt continues to be enormous and there is still a lack of resources to meet it before we are swallowed up by despair. UN وفي قارّة مثل قارتنا، ترزح تحت الفقر وتعاني من عدم المساواة وتتسم بوجود دول لا تزال مؤسساتها هشَّة، يبقى الدَّين الاجتماعي هائلاً ويظل هناك نقص في الموارد للتصدي له قبل أن يبتلعنا اليأس.
    In particular, the assessment identified a lack of resources to establish an adequate statistical production process and institutional arrangements to facilitate the compilation of the required scope and detail of national accounts needed for policy purposes. UN وكشف التقييم على وجه الخصوص وجود نقص في الموارد اللازمة لإرساء عملية إنتاج إحصائي ملائمة واتخاذ الترتيبات المؤسسية الضرورية لتيسير تجميع الحسابات القومية بما يلزم من نطاق وتفصيل لتحقيق أغراض السياسة العامة.
    This created a shortage of resources during the last quarter of 1996, leading to a slowdown in the implementation of the initiative. UN وقد أدى ذلك إلى نقص في الموارد أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بما تسبب في حدوث تباطؤ في تنفيذ المبادرة.
    Thus, it is not a question of a shortage of resources. UN وهكذا، فالمسألة ليست مسألة نقص في الموارد.
    Thus there would be a shortfall in resources for five meetings, or eight meetings if three plenary evening sessions were required in accordance with paragraph 3 of Annex II to the draft resolution on the organization of work for the plenary meetings. UN وبذلك يكون هناك نقص في الموارد لخمسة أو ثمانية اجتماعات إذا اقتضى الأمر ثلاثة جلسات عامة مسائية وفقا للفقرة 3 من المرفق الثاني لمشروع القرار المتعلق بتنظيم عمل الجلسات العامة.
    Have your platoon sergeant see the 1st sergeant for any resource shortages. Open Subtitles جهز فصيلتك أيها الرقيب ، أطلب من الرقيب الأول آي نقص في الموارد
    Given the analysis in paragraph 43 above, however, there would be a period of 2 to 3 months during which activities would not be covered from the funding cushion, i.e. there would be a shortfall of resources of approximately USD 2.5 million until the CDM will start to be fully self-financed. UN غير أنه في ضوء التحليل الوارد في الفقرة 43 أعلاه، ستكون هناك فترة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر لا يتم خلالها تمويل الأنشطة من احتياطي التمويل أي أنه سيكون هناك نقص في الموارد يقترب من 2.5 مليون دولار ريثما يبدأ التمويل الذاتي الكامل لآلية التنمية النظيفة.
    The national security and defence forces, which should function as primary security providers in the remote areas of the country, are under-resourced and largely incapable of fulfilling their responsibilities. UN وتعاني قوات الأمن والدفاع الوطنية، التي يُفتَرَض أن تعمل بوصفها المسؤول الرئيسي عن توفير الأمن في المناطق النائية من البلد، من نقص في الموارد وعدم القدرة إلى حد كبير على الوفاء بمسؤولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus