"نقضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • reversed
        
    • overturned
        
    • overruled
        
    • set aside
        
    • quashed
        
    • revoked
        
    • denounced
        
    • repudiated
        
    • dismissed
        
    • I broke
        
    • reneged
        
    However, the Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة.
    On appeal, the court reversed the district court. UN وفي الاستئناف، نقضت المحكمة حكم محكمة المقاطعة.
    On several occasions, in response to intercessions by OHCHR, the Ministry has reversed decisions by local authorities and allowed demonstrations to take place. UN وفي عدة مناسبات، وتجاوباً مع توسط المفوضية، نقضت الوزارة قرارات السلطات المحلية وأذنت بالتظاهر.
    Although the Linyi City Intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. UN ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين.
    Yeah, I saw your test scores. I overruled the rejection. You're in. Open Subtitles أجل، رأيت نتائج اختبارك لقد نقضت الرفض، أنتِ مقبولة
    The Court of Appeal set aside the judgement and remanded the case to the court of first instance. UN ثم نقضت محكمة الاستئناف الحكم وأعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية.
    The Supreme Court quashed the judgement and ordered a retrial. UN وقد نقضت المحكمة العليا هذا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة.
    Upon the defendant's appeal, the appellate court reversed the lower court's judgment and dismissed the seller's claim. UN ولدى استئناف المدَّعى عليه، نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وردّت مطالبة البائع.
    The appellate court reversed the lower court's judgment and granted the buyer's claim partially. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية ووافقت على مطالبة المشتري بصورة جزئية.
    Consequently, the court reversed the first judgment and thus rejected the buyer's claim. UN ومن ثم، نقضت المحكمة الحكم الأول ورفضت بذلك مطالبة المشتري.
    The court of appeals reversed the first decision in so far as it granted the buyer all damages sought. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف القرار الأول من حيث منحه المشتري جميع التعويضات التي التمسها.
    On appeal, the Higher Regional Court reversed the lower court's decision. UN وعند الاستئناف، نقضت المحكمة الإقليمية الأعلى قرار المحكمة الأقل درجة.
    However, the appeals court had reversed the judgement and had referred the matter for a further decision by lower authorities. UN غير أن محكمة الاستئناف نقضت الحكم وأحالت القضية إلى محكمة دنيا للبت فيها من جديد.
    However, the Appeals Chamber reversed his convictions for certain killings as well as his convictions for murder as a crime against humanity. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانته بارتكاب أعمال قتل معينة وكذلك إدانته بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الانسانية.
    Several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    This conviction was overturned by a Bavarian court in 1999; the basis for that court's decision was its finding that Somm could not reasonably have done more to block access to the site than he did. UN وقد نقضت هذه الإدانة محكمة في بافاريا في عام 1999؛ واستندت هذه المحكمة في قرارها إلى استنتاجها بأنه لم يكن في مقدور زوم على نحو معقول أن يفعل أكثر مما فعل لمنع دخول الموقع.
    The court of second instance overturned the decision of the court of first instance and allowed the claim in part. UN لكنَّ محكمة الدرجة الثانية نقضت قرار المحكمة الابتدائية، وأجازت القضية جزئيًّا.
    I cannot believe that anyone can deserve you, but it seems I am overruled. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن أي شخص يمكن أن يستحق لك، ولكن يبدو أنني نقضت.
    This decision was, however, set aside without valid legal grounds by the Appeal Court at the request of the Public Prosecution Service. UN بيد أن محكمة الاستئناف نقضت القرار بإيعاز من النيابة العامة دون أساس قانوني صحيح.
    The case was very unusual inasmuch as the policemen accused of torture had been charged, and sentenced in the lower and upper courts on two occasions, on both of which the Court of Cassation had quashed the sentence. UN والقضية غير عادية اطلاقاً نظراً إلى أن العناصر المتهمة بالتعذيب في هذه القضية اتهمت وأدينت مرتين في محكمة الدرجة اﻷولى ومحكمة الدرجة الثانية وأن محكمة التمييز نقضت الحكم في كل مرة.
    The Ninth Division of the Court of Appeal confirmed the sentence but revoked its incommutable nature. UN وصدقت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف على الحكم، ولكنها نقضت عدم قابليته للتغيير.
    By that stage it had also already denounced the InterAmerican Convention on Human Rights. UN وكانت قد نقضت بالفعل عند هـذه المرحلة اتفـاق لجنة البلدان الأمريكيـة لحقوق الإنسان.
    However, in recent years the Republic of Argentina has withdrawn from cooperation on the South Atlantic Fisheries Commission, and in 2007 repudiated the 1995 Joint Declaration on Hydrocarbons. UN بيد أنه في السنوات الأخيرة، أقدمت جمهورية الأرجنتين على الانسحاب من التعاون بشأن لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي، وفي عام 2007 نقضت الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن المواد الهيدروكربونية.
    I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. Open Subtitles لقد نقضت عهداً مقدساً وطعنت ملكي من الخلف
    Israel had reneged on the economic agreement between the two sides by preventing Palestinian workers from reaching their places of employment. UN وقد نقضت اسرائيل الاتفاق الاقتصادي المعقود بين الجانبين بمنعها العمال الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus