The Millennium Summit was a turning point for global partnership. | UN | كان مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول بالنسبة للشراكة العالمية. |
The year 2010 marks a turning point for the International Criminal Court and for world justice. | UN | يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم. |
The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. | UN | وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان. |
The Year was a turning-point for women. | UN | وكانت السنة الدولية نقطة تحول بالنسبة للمرأة. |
12. There is a widespread sense among NGOs that the International Conference on Population and Development marked a turning point for them. | UN | ١٢ - ثمة إحساس واسع الانتشار بين المنظمات غير الحكومية بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول بالنسبة لها. |
In 2002, it produced a paper on sustainable urbanization that was a turning point for the organization. | UN | وفي عام 2002، أعد البرنامج ورقة عن التحضر المستدام كانت نقطة تحول بالنسبة للبرنامج. |
She stated that the session was a turning point for UN-Women and noted the success of the pledging event. | UN | وذكرت أن هذه الدورة كانت نقطة تحول بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأشارت إلى نجاح اجتماع إعلان التبرعات. |
The Fourth World Conference on Women had marked a turning point for women's rights in Armenia. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان نقطة تحول بالنسبة لحقوق المرأة في أرمينيا. |
It seems like the other day was a bit of a turning point for her. | Open Subtitles | يبدو أن ذلك اليوم كان نقطة تحول بالنسبة لها |
Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. | UN | وبعد حالات الانكماش الحاد التي شهدها الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات السابقة، كان عام ١٩٩٢ نقطة تحول بالنسبة لبولندا وتشيكوسلوفاكيا السابقة وهنغاريا. |
The year 2013 was a turning point for the evaluation function at UNFPA. | UN | 2 - وكانت سنة 2013 نقطة تحول بالنسبة لوظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
The Special Representative described the proposed gradual drawdown of the UNMIL security footprint as a turning point for both the Mission and Liberia. | UN | ووصفت الممثلة الخاصة الخفض التدريجي المقترح لنطاق الانتشار الأمني للبعثة باعتباره نقطة تحول بالنسبة للبعثة وليبريا في آن معاً. |
The Annapolis Conference represented a turning point for regional and international partners to effectively support a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وقد مثل مؤتمر أنابوليس نقطة تحول بالنسبة للمنطقة وللشركاء الدوليين ليدعموا بفعالية سلاماً عادلاً ودائماً وشاملاً في الشرق الأوسط. |
The General Assembly's decision to fund the Centre's operation from the regular budget of the United Nations and to establish three posts marked a turning point for the Centre. | UN | ومن ثم فإن قرار الجمعية العامة بتغطية تكاليف تشغيل المركز من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فضلا عن إنشاء ثلاث وظائف، شكل نقطة تحول بالنسبة للمركز. |
In this context, the dissolution of the USSR and the threat of the spread of nuclear weapons was a turning point for the international community and a crucial test for those newly independent States that inherited nuclear weapons. | UN | وفي هذا السياق، شكل حل الاتحاد السوفياتي وخطر انتشار الأسلحة النووية، نقطة تحول بالنسبة للمجتمع الدولي، واختبارا صعبا للدول المستقلة الجديدة التي ورثت الأسلحة النووية. |
The historic event of the Millennium Summit, which brought together our heads of State or Government, marked a turning point for the community of nations. | UN | إن الحدث التاريخي الذي تمثل في مؤتمر قمة الألفية، والذي جمع بين رؤساء دولنا أو حكوماتنا، شكَّل نقطة تحول بالنسبة لمجتمع الأمم. |
62. Mr. Hetteš (Slovakia) said that the United Nations Conference on Environment and Development had marked a turning point for Slovakia. | UN | ٦٢ - السيد هيتيش )سلوفاكيا(: قال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان بمثابة نقطة تحول بالنسبة لسلوفاكيا. |
Time can prove this act a turning-point for the future of the Balkans. | UN | والزمن كفيل بأن يثبت أن هذا العمل يمثل نقطة تحول بالنسبة لمستقبل البلقان. |
8. The election is a turning-point for Bosnia and Herzegovina and opens the door to the establishment of democratic institutions. | UN | ٨ - تعد الانتخابات نقطة تحول بالنسبة للبوسنة والهرسك، وهي تفتح الباب أمام إنشاء مؤسسات ديمقراطية. |
First, in El Salvador, the signing of the Chapultepec Agreement by the Government and the Farabundo Martí National Liberation Front (FMLN) in January of last year formally ended the armed conflict and marked a turning-point for both the country and the region. | UN | أولا فيمــا يتعلــق بالسلفادور فإن توقيع اتفاق شابولتيبيك بين الحكومــة وجبهــة فارابونــدو مارتــي للتحرير الوطني في كانون الثاني/يناير الماضي، أنهــى رسميا الصراع المسلح، وكان نقطة تحول بالنسبة للبلد والمنطقــة على حــد سواء. |