"نقطة تحول بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a turning point for
        
    • a turning-point for
        
    • turning point for the
        
    The Millennium Summit was a turning point for global partnership. UN كان مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول بالنسبة للشراكة العالمية.
    The year 2010 marks a turning point for the International Criminal Court and for world justice. UN يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم.
    The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. UN وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان.
    The Year was a turning-point for women. UN وكانت السنة الدولية نقطة تحول بالنسبة للمرأة.
    12. There is a widespread sense among NGOs that the International Conference on Population and Development marked a turning point for them. UN ١٢ - ثمة إحساس واسع الانتشار بين المنظمات غير الحكومية بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول بالنسبة لها.
    In 2002, it produced a paper on sustainable urbanization that was a turning point for the organization. UN وفي عام 2002، أعد البرنامج ورقة عن التحضر المستدام كانت نقطة تحول بالنسبة للبرنامج.
    She stated that the session was a turning point for UN-Women and noted the success of the pledging event. UN وذكرت أن هذه الدورة كانت نقطة تحول بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأشارت إلى نجاح اجتماع إعلان التبرعات.
    The Fourth World Conference on Women had marked a turning point for women's rights in Armenia. UN وأحيطت اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان نقطة تحول بالنسبة لحقوق المرأة في أرمينيا.
    It seems like the other day was a bit of a turning point for her. Open Subtitles يبدو أن ذلك اليوم كان نقطة تحول بالنسبة لها
    Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. UN وبعد حالات الانكماش الحاد التي شهدها الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات السابقة، كان عام ١٩٩٢ نقطة تحول بالنسبة لبولندا وتشيكوسلوفاكيا السابقة وهنغاريا.
    The year 2013 was a turning point for the evaluation function at UNFPA. UN 2 - وكانت سنة 2013 نقطة تحول بالنسبة لوظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Special Representative described the proposed gradual drawdown of the UNMIL security footprint as a turning point for both the Mission and Liberia. UN ووصفت الممثلة الخاصة الخفض التدريجي المقترح لنطاق الانتشار الأمني للبعثة باعتباره نقطة تحول بالنسبة للبعثة وليبريا في آن معاً.
    The Annapolis Conference represented a turning point for regional and international partners to effectively support a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وقد مثل مؤتمر أنابوليس نقطة تحول بالنسبة للمنطقة وللشركاء الدوليين ليدعموا بفعالية سلاماً عادلاً ودائماً وشاملاً في الشرق الأوسط.
    The General Assembly's decision to fund the Centre's operation from the regular budget of the United Nations and to establish three posts marked a turning point for the Centre. UN ومن ثم فإن قرار الجمعية العامة بتغطية تكاليف تشغيل المركز من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فضلا عن إنشاء ثلاث وظائف، شكل نقطة تحول بالنسبة للمركز.
    In this context, the dissolution of the USSR and the threat of the spread of nuclear weapons was a turning point for the international community and a crucial test for those newly independent States that inherited nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، شكل حل الاتحاد السوفياتي وخطر انتشار الأسلحة النووية، نقطة تحول بالنسبة للمجتمع الدولي، واختبارا صعبا للدول المستقلة الجديدة التي ورثت الأسلحة النووية.
    The historic event of the Millennium Summit, which brought together our heads of State or Government, marked a turning point for the community of nations. UN إن الحدث التاريخي الذي تمثل في مؤتمر قمة الألفية، والذي جمع بين رؤساء دولنا أو حكوماتنا، شكَّل نقطة تحول بالنسبة لمجتمع الأمم.
    62. Mr. Hetteš (Slovakia) said that the United Nations Conference on Environment and Development had marked a turning point for Slovakia. UN ٦٢ - السيد هيتيش )سلوفاكيا(: قال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان بمثابة نقطة تحول بالنسبة لسلوفاكيا.
    Time can prove this act a turning-point for the future of the Balkans. UN والزمن كفيل بأن يثبت أن هذا العمل يمثل نقطة تحول بالنسبة لمستقبل البلقان.
    8. The election is a turning-point for Bosnia and Herzegovina and opens the door to the establishment of democratic institutions. UN ٨ - تعد الانتخابات نقطة تحول بالنسبة للبوسنة والهرسك، وهي تفتح الباب أمام إنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    First, in El Salvador, the signing of the Chapultepec Agreement by the Government and the Farabundo Martí National Liberation Front (FMLN) in January of last year formally ended the armed conflict and marked a turning-point for both the country and the region. UN أولا فيمــا يتعلــق بالسلفادور فإن توقيع اتفاق شابولتيبيك بين الحكومــة وجبهــة فارابونــدو مارتــي للتحرير الوطني في كانون الثاني/يناير الماضي، أنهــى رسميا الصراع المسلح، وكان نقطة تحول بالنسبة للبلد والمنطقــة على حــد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus