"نقطة تحول تاريخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • historic turning point
        
    • a historic watershed
        
    • a historic turning-point
        
    • historical turning point
        
    • turning point in history
        
    The establishment of the International Criminal Court is a historic turning point. UN ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد.
    The decision today could be a historic turning point for the Conference. UN ويمكن اعتبار المقرر المتخذ اليوم نقطة تحول تاريخية للمؤتمر.
    However, the Madrid and Oslo talks constituted a historic turning point. UN غير أن محادثات مدريد وأوسلو شكلت نقطة تحول تاريخية.
    Belgium is convinced that this special session will be a historic watershed in the achievement of the rights of the child. UN إن بلجيكا مقتنعة بأن هذه الدورة الاستثنائية ستكون نقطة تحول تاريخية في إعمال حقوق الطفل.
    Mr. Chehem (Djibouti) (interpretation from French): The United Nations has today reached a historic turning-point for at this session, we are celebrating the fiftieth anniversary of its founding. UN السيد شهم )جيبوتي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تصل اﻷمم المتحدة اليوم إلى نقطة تحول تاريخية مع احتفالنا بالعيد الخمسيني لتأسيس هذه المنظمة.
    29. The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point. UN 29- واختتم الرئيس الدورة مشدداً على أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل تشكل نقطة تحول تاريخية.
    Instead, we should seize the historic opportunity now before us and marshall our collective commitment to making the ongoing peace process an irreversible turning point in history. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن نغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لنا اﻵن، ونعبئ التزامنا الجماعي بجعل عملية السلم الحالية نقطة تحول تاريخية لا رجعة فيها.
    It was an historic turning point in the global response to AIDS, as it triggered political leadership, financing and action on the ground. UN وكانت نقطة تحول تاريخية في التصدي العالمي للإيدز، إذ أنها بدأت القيادة السياسية والتمويل والعمل على أرض الواقع.
    These arrests represented a historic turning point: for perhaps the first time in history, international forces have arrested persons other than their erstwhile military opponents for the purpose of bringing them to justice before an international court. UN وتمثل حالتا القبض هاتان نقطة تحول تاريخية: فهذه هي المرة اﻷولى في التاريخ التي تلقي فيها قوات دولية القبض على أشخاص من غير معارضيها العسكريين السابقين، بقصد تقديمهم إلى العدالة أمام محكمة دولية.
    75. The planned withdrawal of United States military forces from Iraq by the end of the year marks a historic turning point and marks another important milestone in Iraq's progress. UN 75 - يشكل الانسحاب المقرر للقوات العسكرية للولايات المتحدة من العراق بحلول نهاية العام نقطة تحول تاريخية.
    As we see it, this draft resolution represents a historic turning point in the efforts of the international community to find a permanent solution to the global crisis in anti-personnel landmines. UN ويمثل مشروع القرار هذا كما نراه نقطة تحول تاريخية في جهود المجتمع الدولي ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية الناشئة عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    His delegation wished to stress once more that the liberation of Cambodia had marked a historic turning point, whereby the Cambodian people regained their fundamental rights and freedoms, including the right to practise their traditions and customs. UN ويرغب وفده في أن يؤكد مرة أخرى أن تحرير كمبوديا شهد نقطة تحول تاريخية استعاد فيها الشعب الكمبودي حقوقه وحرياته اﻷساسية، بما في ذلك الحق في ممارسة تقاليده وعاداته.
    The entry into force of the Statute on 1 July 2002 had been a historic turning point for the development of international law. UN وكان سريان النظام الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002 نقطة تحول تاريخية في تطور القانون الدولي.
    The General Assembly's consideration of this draft resolution is a historic turning point in the global struggle to prevent and control non-communicable diseases and their impacts. UN ويمثل نظر الجمعية العامة في مشروع القرار هذا نقطة تحول تاريخية في النضال العالمي للوقاية من الأمراض غير المعدية وآثارها ومكافحتها.
    75. With the successful conduct of the 2006 elections and the installation of the new Government, the Democratic Republic of the Congo has reached a historic turning point. UN 75 - بعد النجاح في إجراء انتخابات عام 2006 وتنصيب الحكومة الجديدة، وصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نقطة تحول تاريخية.
    The European Union's decision to upgrade Turkey's status to that of a candidate country in Helsinki in December marked an historic turning point in Greek-Turkish relations. UN لقد مثل قرار الاتحاد الأوروبي برفع مركز تركيا إلى بلد مرشح في هلسنكي في كانون الأول/ديسمبر نقطة تحول تاريخية في العلاقات اليونانية التركية.
    Today's decision may well be an historic turning point for this Conference. This Ad Hoc Committee will be the first new ad hoc committee established in this Conference since the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments in 1993. UN ومن المحتمل جداً أن يكون مقرر اليوم بحق نقطة تحول تاريخية بالنسبة لهذا المؤتمر، فهذه اللجنة المخصصة ستكون أول لجنة مخصصة جديدة تنشأ في هذا المؤتمر منذ اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح التي تم إنشاؤها في عام ٣٩٩١.
    The December meeting in Copenhagen must become a historic turning point in effectively addressing catastrophic climate change. UN ويجب أن يصبح الاجتماع الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر نقطة تحول تاريخية في مواجهة أزمة تغير المناخ الكارثية مواجهة فعالة.
    We stand at a historic watershed on account of contradictory trends which characterize the current transition to a new world order yet to be shaped and defined. UN إننا نقف اﻵن عند نقطة تحول تاريخية بسبب الاتجاهات المتعارضة التي تتسم بها عملية الانتقال الحاليــة نحــو نظــام عالمي جديد مازال علينا أن نشكله ونحدد معالمه.
    Mr. ERDÖS (Hungary) (interpretation from French): The developments of recent months are the clearest possible sign that South Africa has arrived at a historic turning-point. UN السيد اردوس )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تعتبر تطورات الشهور اﻷخيرة أوضح علامة ممكنة على أن جنوب افريقيا قد بلغت نقطة تحول تاريخية.
    Mr. CISSÉ (Senegal) (interpretation from French): The signing on 13 September 1993 of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, including its annexes and Agreed Minutes, preceded by the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the State of Israel, represents a historic turning-point in the troubled relations among the peoples of the Middle East. UN السيــد سيسيـــه )السنغــال( )ترجمة شفوية عـن الفرنسية(: يمثل التوقيع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه، وما سبق ذلك من صدور الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل، نقطة تحول تاريخية في العلاقات المضطربة بين الشعوب في الشرق اﻷوسط.
    After three decades of growth on a scale unprecedented in human history, China’s new leaders are facing a historical turning point. Whether China successfully changes its economic model ultimately will determine its prospects not only for further growth, but also for continued stability. News-Commentary بعد ثلاثة عقود من النمو على نطاق غير مسبوق في تاريخ البشرية، فإن قادة الصين الجدد يواجهون نقطة تحول تاريخية. ونجاح الصين في تغيير نموذجها الاقتصادي في نهاية المطاف سوف يحدد آفاقها، ليس فقط فيما يتصل بتحقيق المزيد من النمو، بل وأيضاً فيما يتصل بدوام الاستقرار.
    Now we find ourselves at a turning point in history when the blocs and barriers that long defined the world are giving way to an age of remarkable possibility — a time when more of our children and more nations will be able to live out their dreams than ever before. UN ونجد أنفسنا اﻵن في نقطة تحول تاريخية حيث تفسح الكتل والحواجز التي حددت صورة العالم لفترة طويلة الطريق لعصر من اﻹمكانيات المرموقة - عصر ستتمكن فيه أعداد أكبر من أطفالنا وأمم أكثر من تحقيق أحلامها بأكثر من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus