"نقف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • stand on
        
    • standing on
        
    • stand at the
        
    • we stand
        
    • on our
        
    • standing in
        
    • standing over a
        
    • are on
        
    • we are at
        
    We don't stand on formality here, as you may have noticed. Open Subtitles نحن لا نقف على الشكليات هنا ، كما قد لاحظت..
    We in the Middle East stand on the threshold of historic decisions. UN ونحن في الشرق الأوسط نقف على أعتاب قرارات تاريخية.
    We're standing on the brink, you're gonna do coke? Open Subtitles نحن نقف على خط الهاوية هل ستتعاطى الكوكايين؟
    Yeah, you're standing on a beach, you're facing a Tsunami but you've only got a bucket to change it. Open Subtitles أجل ، نحن نقف على شاطي نحن نواجه طوفان لكن كل ما لديك هو دلو كي تغيره
    As we stand at the threshold of a new millennium, it is our duty to chart a new course for the United Nations and set a common standard for the behaviour of nations. UN وفيما نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، من واجبنا أن نرسم مسارا جديدا لﻷمم المتحدة، وأن نضع مقياسا موحدا لسلوك الدول.
    We stand at the threshold of a new beginning for the United Nations. UN إننا نقف على عتبة بداية جديدة لﻷمم المتحدة.
    we stand ready to continue to contribute to the achievement of peace and security in the world. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تحقيق السلم والأمن في العالم.
    Now, as we stand on the threshold of the new millennium, the most challenging task is to decide on the next course of action. UN واﻵن، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتمثل أكثر المهمات تحديا في رسم مسار العمل المقبل.
    As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. UN وكما قال وزير الخارجية سيلفان شالوم من على هذه المنصة ذاتها، إننا نقف على أعتاب اللحظة التي يتحول فيها هذا الحدث المروع من ذكرى إلى تاريخ.
    As we stand on the threshold of a new millennium, my Government is strongly committed to the responsibilities imposed by the world around us. UN وإذ نقف على عتبــة ألفيــة جديدة، فإن حكومة هندوراس ملتزمة التزاما حازما بالمســؤوليات التي يفرضها علينا عالمنا.
    We stand on the threshold of a historic process of political reform that will determine the future of our nation and its statehood. UN إننا نقف على عتبة اصلاحات سياسية تاريخية سوف تحدد مستقبل أمتنا وكيانها كدولة.
    The Agenda has been adopted at a moment in history when we stand on the threshold of a new millennium, which threatens to dazzle us with its technological revolution. UN لقد اعتمدت الخطة في لحظة تاريخية ونحن نقف على عتبة اﻷلف الثالث الجديد، التي تهددنا بالانبهار بثورتها التكنولوجية.
    Today we stand on the threshold, facing the certainty that in less than one year the new law of the sea will enter into force. UN واليوم نقف على عتبة حقبة جديدة متيقنين من أن قانون البحار الجديد سيدخل حيز النفاذ قبل مضي أقل من سنة كاملة.
    Katy and me wearing those silly matching dresses, standing on the seats, looking out at everything, pointing at this and that. Open Subtitles انا و كايتى نرتدى الفساتين السخيفة المتشابهة نقف على المقاعد نحدق فى كل شىء نشير الى هذا و هذا
    It's like we're standing on the edge of a precipice with no idea what lies below. Open Subtitles كأننا نقف على حافة هاوية لا نعرف ماذا يوجد تحتها.
    As in... we shouldn't be standing on a crazy rock doing some Karate kid moves right. Open Subtitles أي يفترض أن لا نقف على حافة صخرة بها ونقوم ببعض حركات الكاراتيه، صحيح؟
    Yet, as we stand at the threshold of the new millennium, we can all recognize that there is much which remains to be done. UN ولكننا إذ نقف على أعتاب اﻷلفية الجديدة، نستطيع جميعا إدراك أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Today, as we stand at the halfway point before the target date of 2015 to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), unfortunately, Africa remains the sole continent which is not on track to achieve the Goals. UN واليوم، ونحن نقف على نقطة منتصف الطريق قبل الوصول إلى الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015، ما زالت أفريقيا، للأسف، القارة الوحيدة التي ليست على الطريق السليم نحو تحقيق الأهداف.
    As fellow developing countries, we stand ready to share our experience in economic and social development with our African partners. UN وبوصفنا بلدانا نامية، نقف على أهبة الاستعداد لتشاطر تجربتنا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع شركائنا الأفارقة.
    Here we are. A little shaky, but on our feet. Open Subtitles ها نحن نهتز قليلاً و لكنا نقف على أقدامنا
    Looks like we're standing in some kind of crop circle. Open Subtitles يبدو كما أننا نقف على دوائر المحاصيل
    We're standing over a tunnel. Open Subtitles نحن نقف على نفق.
    We are on the threshold of signing the peace. UN إننا نقف على عتبة التوقيع على وثيقة السلام.
    As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. UN وكما أوضح الأمين العام عندما خاطب هذه الدورة للجمعية العامة: إننا نقف على مفترق طرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus